第一章 Chapter One
2. 游 the walk
(прогулка)
Оставив в квартире не разобранные с прошлого раза коробки, я прогуливалась по окрестностям и мечтала оказаться в России, в холодной и снежной зиме. Приближались католическое Рождество и Новый Год, на улицах Тайбэя в огромных количествах стояли наряженные искусственные елки и Санта Клаусы в красных костюмчиках. Все это безобразие смотрелось крайне нелепо в соседстве с высокими пальмами и кипарисами на тротуарах. Я не говорю о том, что здесь так уж плохо, нет. Тут чистые улицы, которые кажутся гораздо чище любых европейских городов, доброжелательные люди, и можно оставить машину на парковке даже не вытащив ключи из замка зажигания, не опасаясь, что вещи украдут или угонят ваш транспорт, интересная культура и порядки, о которых я, правда, только читала в интернете. Но таковы уж мои собственные стереотипы: зимой в канун новогодних праздников тротуары засыпаны снегом, и жизнь ведется днем, а не как тут — по ночам из-за невозможной жары. На одном из ночных рынков я купила какой-то пряный пирожок, молча ткнув в него пальцем и протянув деньги.

Прожевав свою закуску и вдоволь насмотревшись на восточный базар, где играют в азартные игры за еду и сувениры, я решила все-таки вернуться в свой очередной «дом». Как обычно, одного внимательного взгляда на карту города мне хватило, чтобы запомнить ее навсегда, поэтому вернулась я без особых проблем, особенно учитывая, что все названия улиц были написаны на латинице для удобства.
Включив свет в гостинной-прихожей-кухне-столовой, я увидела, что большинства картонных коробок больше нет и кое-что из их содержимого уже раскидано вокруг, а мой муж суетливо что-то искал в совершенно пустом холодильнике.
— Извини, что не приготовила никакой еды. Я что-то совсем расклеилась с этим очередным переездом и жарой,— окликнула его я, отвлекая от созерцания внутренностей агрегата.
— А где ты была? Гуляла где-нибудь?— спросил он, громко захлопывая дверцу не подключенного холодильника.
— Да, бродила в окрестностях, даже побывала на местном ночном рынке. Странное и очень специфическое местечко оказалось,— я вяло пожала плечами.
— А почему тогда не купила еды?
В этот момент с журнального столика повалились книги, мы оба синхронно повернулись на звук падающих переплетов и страниц, почти сразу же отвернувшись от них.
— Не знаю, честно говоря мне даже в голову не пришло,— я неловко опустилась на стул и закрыла лицо ладонями.
— Тогда закажем что-нибудь на дом,— предложил он.
— И как ты собираешься это сделать? Ты не знаешь ни слова на этом диалекте, в котором, к тому же, семь тонов. Даже, если бы знал какие-то слова, представь: одно неправильно поставленное ударение и ты смертельно оскорбил человека.
— Ну, может, они знают английский,— невозмутимо пожал он плечами.
— Хорошо, тогда откуда ты возьмешь телефоны ресторанов? Интернет не подключен, а брошюры на тайваньском или китайском,— с какой-то усталой злостью сказала я.
— Перестань драматизировать! Я позвоню партнеру, с которым мы начали kuanhsi-game*, попрошу его заказать еды для нас на этот адрес. Тем более, что сейчас не так поздно, а по здешним меркам вообще рано.
— Извини, я в себя не могу прийти. Так все это надоело. Я понимаю, что не имею права ныть и спорить, но эти вечные сумки-коробки меня достали уже. Кстати, куда ты их дел?
— Я?— он удивленно выпучил глаза и почесал затылок,— я только и успел, что переодеться и заглянуть в холодильник после того, как пришел. Я думал, это ты разобрала тут все.
— Но… как такое вообще может быть?— я резко сорвалась с места и кинулась к ближайшей двери. В спальне была только кровать и комод с одинокой тумбочкой, а вот в соседней комнате стояли мои родные и ненавистные коробки. Я тихо опустилась на пол рядом с достаточно аккуратно составленными картонными монстрами, не понимая, кто вообще мог это все сделать.
— Надо выкинуть половину вещей,— проговорила я, прикрывая глаза,— мы перетаскиваем кучу ненужного барахла. Ты не знаешь, сюда мог кто-то приходить?
— Никто не мог, я по привычке отказался от услуг горничных, ведь ты любишь убираться.
— Я это делаю потому, что больше нечего делать, кроме как читать, готовить, сидеть в интернете и прибираться,— резко ответила я,— вообще, что это за бред? Кто-то распаковывает мои вещи и аккуратно составляет коробки в пустой комнате. У нас тут что, тайваньский домовой?
________________
*kuanshi-game — эквивалент европейского понятия «связи», является важной абстрактной ценностью члена китайского общества. Его можно завоевать, потерять или укрепить. И оно абсолютно необходимо в делах. «Гуаши» является взаимным социальным обязательством двух людей, которые заключают между собой неформальный пакт помогать друг другу.