Мне едва исполнилось 17, когда я вышла замуж, и мой муж по имени Эшли Чалфонт посадил меня в свой экипаж и увез в свое родовое поместье под названиием Груби Тауэрс.
Я помню, как взволнованный дворецкий выбежал нас встречать, но выражение его лица было отнюдь не поздравительным.
Я знала, что в поместье меня ожидает встреча с юной мисс Эммой Чалфонт, дочерью покойной жены моего мужа, для которой мы с ним собирались стать опекунами. Признаюсь, меня радовало наличие в новом доме девушки практически моих лет, но тогда я не знала еще, что за человек эта Эмма. До смерти перепуганный дворецкий хотел было что-то рассказать, но тут мы увидели и саму причину переполоха.
Эта особа, выглядевшая словно не младше, а старше меня, сверкая глазами, выбежала из дома и обрушила на моего мужа поток невообразимых ругательств, на которые тот, к моему глубокому удивлению, ответил лишь гробовым молчанием.
Мне было ужасно неловко наблюдать эту сцену, спокойным голосом мистер Чалфонт предложил Эмме вернуться в дом и обсудить ее претензии, а она… Я в жизни не видела более страшной картины! …расхохоталась ему прямо в лицо как безумная.
Я стояла у козел и совсем не ожидала того, что произошло дальше. Мощным ударом Эмма сбила меня с ног, вскочила на козлы и стегнула лошадей!
Все произошло так быстро, что в первую секунду мы с мужем просто стояли как вкопанные.
Затем муж закричал «Черт побери! Джексон, лошадь, сейчас же!» Дворецкий бросился в конюшню, а мне приказали идти в дом и там ждать его возвращения.
Мое плечо до сих пор болело, было очень одиноко «Не покидайте меня, Эшли!» невольно вырвалось у меня.
Но он даже не стал меня слушать, а поспешил к кобыле, которую ему успели подвести.
И я осталась совсем одна на пороге этого незнакомого мрачного дома с фасадом в ложно-классическом стиле. Никто даже не открыл мне двери, так как во дворе не осталось слуг.
В холле меня встретили тишина и морды убитых оленей, наблюдавших за мной своими стеклянными глазами.
Я отправилась в кухню, что бы увидеть хотя бы одно человеческое лицо и узнать, где находится моя комната. Джексон не хотел смотреть мне в глаза. Как я впоследствии узнала, Эмму любили в этом доме, а меня воспринимали как захватчицу! Это меня, которую эта дерзкая девчонка ударила и бросила лежать в грязи, чуть не переехала колесом! Но Эмма выросла здесь, ведь мистер Чалфонт женился на ее матери, когда она была еще совсем маленькой, и она играла с половиной молодых слуг, которые теперь работали в доме, и даже со многими детьми слуг постарше. Они даже имели дерзость надеяться на то, что когда ей исполнится 16, она сама выйдет замуж за хозяина!
Однако, все это я узнала потом, а теперь спешила за старшей горничной, которая повела меня по широкой каменной лестнице наверх, в парадную спальню.
Это оказалась пышно украшенная, но очень большая и холодная комната, здесь мне предстояло переодеться в подвенечный наряд и спуститься вниз к ужину. Ведь я не знала даже, куда отправился мой муж, и думала, что он скоро нагонит повозку и вернется!
Я торопливо умылась с дороги.
И спустилась вниз, где мне предстояло вкушать праздничный ужин под тяжелыми взглядами фамильных портретов. Кусок не лез мне в горло, кроме того, я прислушивалась, не стучат ли копыта подъезжавшего к дому Эшли.
Просидев так до темноты, я удрала к себе, даже не позвонив, что бы убрали со стола.
В свете свечей, мне казалось, что портреты в галерее и на лестнице злобно ухмыляются мне вслед, и я едва могла удержаться от крика.
Спальня встретила меня все тем же тяжелым молчанием. Я не могла заставить себя взобраться на огромную холодную постель, но которой умерла моя предшественница, и предпочла устроиться на маленьком диванчике, время от времени поглядывая в зарешеченное окно, потому что снаружи разыгралась самая настоящая буря.
Какая еще невеста провела свою первую брачную ночь так, скрючившись на маленькой софе и трясясь от страха!
Наконец, наступило утро. В столовой я обнаружила совершенно пустое блюдо из-под пирожных, которое оставила здесь вчера. Мне показалось странным даже не то, что слуги полакомились хозяйским десертом, а то, что они оставили блюдо лежать на столе.
Но у меня не было времени поразмыслить над этой загадкой, так как принесли завтрак и Эшли наконец-то вернулся домой.
Я бросилась ему на шею, и, надо сказать, что на этот раз он не оттолкнул меня.
Муж рассказал мне о том, что ему не удалось настигнуть беглянку, она едва не загнала лошадей, однако успела укрыться в Парборо-Холл, резиденции своих бабушки и дедушки по матери, четы по фамилии Грендисон.
Эмма встретила его на пороге и «на все его уговоры» «ответила решительным отказом». Я же полагаю, что она поджидала его с издевательской ухмылкой на устах.
Он переговорил с миссис Грендисон, но та так же сочла поступок своей внучки вполне оправданным. Я полагаю, что она еще и обвиняла его в том, что он женился на почти сверстнице своей приемной дочери, ведь она не знала, какие толки ходят об Эмме в поместье.
Получалось будто бы «злая мачеха выставила бедную сироту из дому»!
Однако Эшли не сумел переспорить свою бывшую свекровь и возвратился домой ни с чем.
Я попыталась вразумить его, напомнить, что о нас станут говорить. На что мне ответили лишь: «Я уже все предусмотрел сударыня, если Эмме захочется посетить дом своего детства, вы поедете погостить у ваших родственников или друзей».
Этот ответ ужаснул меня, но мой муж пренебрег всеми возражениями, и больше мы с ним эту тему никогда не обсуждали.
Добавлено через 3 минуты
Цитата:
Сообщение от cheerful
Читается легко и чувствуется атмосфера, а эта Матильда оказывается не та, за кого ее считают. Жду продолжения 
|
Спасибо! То ли еще будет, приключения ее только начинаются =)