“Барабанов слышен гром,
Скоро будет грозный шторм.
Лев повержен, ангел мой,
Всех несёт теперь волной…”
(c)
EDM Mond - Memories… Innocence of a Girl
- Дедушка?
Мелани заглянула в комнату Марвина. Пожилого человека там не оказалось, а непривычный беспорядок в спальне дал девушке очередной повод волноваться. Книги были разбросаны на письменном столе, а рядом на полу лежали пустые листы бумаги и перевёрнутый старый альбом. Девушка с дрожью в руках подняла его.
Глаза бросились на одну-единственную старую фотографию. На ней были изображены два ребёнка. Девочка, которая, судя по виду, была не намного старше мальчика, со счастливой улыбкой обнимала его.
“Это…?”
Мелани рассмотрела фотографию и узнала в мальчике отца, а в девочке…
- Дедушка как-то говорил, что мисс Маури выглядит похожей на тётю. Он приходил к нам в магазин и даже разговаривал с ней. Возможно, это действительно она.
- Это точно она. Может, сейчас самое время помирить их?
От осознания всего происходящего сердце невольно стало биться быстрее.
“Ванесса была права…”
Мелани вынула фотографию из альбома и чуть ли не бегом вышла на улицу. Перейдя дорогу, она добралась до дома своих соседей и позвонила в звонок парадной двери.
- О, Мелани, ты вовремя, заходи! - радушно встретила её Элис. - Я как раз испекла Аляску.
- Элис, - судорожно произнесла Мелани. - Вы не видели дедушку?
- Нет, не видели, - женщина непонимающе посмотрела на девушку. - Что случилось, милая?
- Посмотрите на эту фотографию, пожалуйста, - протянула та снимок. - Вы что-нибудь знали о моей… тёте?
Как Элис взглянула на изображение и услышала заданный вопрос, улыбка тут же сползла с её лица. Она жестом пригласила девушку садиться на диван. Мелани послушалась, затем внимательно присмотрелась к ней. Казалось, женщина тщательно пыталась подобрать слова. Но Мелани не стала ждать. Она принялась рассказать ей всё.
- Значит, Марвин, скорее всего, отправился к ней, - покачав головой, заключила Элис. - Послушай, Мелани. В последнее время я часто думала о том, чтобы рассказать тебе об этом, только не могла... Пожалуй, сейчас самое время.
Девушка вопросительно подняла брови. Неужели Элис тоже всё это время знала о существовании тёти и не промолвила ни слова?
- Твои родители были замечательными людьми, - говорила Элис. - Эмма была моей близкой подругой.
“Почему она говорит о них?”
- Перед смертью… Питер и Эмма попросили нас присмотреть за тобой и твоей дедушкой, пока они уезжали из города повидаться с Эдией, - продолжила та. - Дело в том, что твой дедушка давно боролся… с зависимостью. Ему было трудно. Он не ведал, что творил, и однажды прогнал твою тётю из дома, когда она была примерно твоего возраста. Придя в себя, он стал искать её, но было уже поздно. Говорили, что она умерла. К счастью, через несколько лет твоим родителям удалось найти её. Им пришлось уехать, а ты была ещё совсем крохой. Они оставили тебя у нас. Однако вскоре Марвин пропал, и Том обнаружил его спящим прямо на улице, а время это было зимнее. Мороз стоял тот ещё ужасный. Нам пришлось срочно отвезти его в больницу и позвонить твоим родителям. Они поспешили как могли, только…
Голос женщины задрожал. Внутри у Мелани всё оборвалось.
“Почему это случилось с ними?”
- Твой дедушка сделал всё, чтобы исправиться, - Элис взяла её за руку. - Прошу, не вини его. Он любит тебя всем сердцем и старается не подводить. Возможно, он захотел просить прощения у твоей тёти.
Мелани не знала, что чувствовать. Столько всего навалилось на неё, и всё это за один день. По крайней мере, теперь она знала всю правду. Ужасную, страшную, но правду.
- Я принесу тебе чай, - Элис погладила по голове, приобняв её, и затем ушла в сторону кухни.
- Мелани? - немного погодя девушка услышала знакомый голос за спиной. Она тут же утёрла слёзы и повернула голову. Джонни с удивлённым выражением лица стоял у лестницы. Как же давно она не видела его!
- Привет, - отозвалась Мелани, затем заметила синяк на лице друга. - Что с твоим глазом?
- Да, так… - смущённо отмахнулся тот. - Нарвался. Пустяки.
- Ох, Джонни, - посмотрела девушка на него с сочувствием и встала с дивана. - Прости меня.
- Нет, это ты меня прости, - сказал юноша. - Я… я не должен был так делать. Это было совсем неправильно.
Улыбнувшись сквозь слёзы, Мелани не удержалась и крепко обняла его. Она понимала, насколько сильно скучала по нему.
- У тебя всё в порядке? - Джонни взглянул на грустные глаза подруги. - Что случилось?
- Ничего, - ответила Мелани. - Просто… хочу найти дедушку.
***
2CELLOS - Vivaldi Storm
Марвин находит адрес Стеллы Маури в телефонном справочнике ранним утром. Происходящее всё ещё кажется для него довольно обманчивым. Действительно ли это была Эдиа? Но ведь ему самому лично сообщили, что она умерла. Может, ему просто привиделось, и сейчас он начинает сходить с ума?
Разные мысли мелькнули в голове пожилого человека, пока он не добрался до нужного дома и не позвонил в дверь. Через пару мгновений её открывает стройный мужчина во фраке. Старик просит того разрешить увидеться с хозяйкой. Страх сомнения и неопределённости начинает охватывать его.
Дворецкий удаляется, а время будто бы остановилось. Марвин успевает прокручивать в голове множество вариантов развития событий, пока Рафаэль не приходит обратно и не впускает его в лофт. Старик с трудом переводит дыхание и заходит в гостиную. Девушка с длинными, тёмно-огненными волосами стояла спиной к нему у окна.
- Эдиа, - подал голос Марвин. - Это ты?
- Как ты узнал, где я живу? - холодно задала вопрос та, всё ещё не обернувшись к нему лицом.
Марвин медленно проходится по залу и, высунув порванную страницу телефонного справочника из кармана, медленно раскрывает её. Услышав шуршание бумаги, Эдиа наконец повернулась к нему.
- Ты… изменилась, - произнёс Марвин, рассмотрев лицо дочери.
- Зачем ты пришёл сюда? - спросила она.
- Я бы хотел с тобой поговорить, - опускает голову старик и нервно кладёт бумагу обратно в карман.
- Только вот не надо так делать, - отрезала его Эдиа. - Ты выгнал меня из дома на улицу, а теперь решил явиться ко мне, словно тебе не всё равно?
- А ты сама не хочешь ничего объяснить? - бросает тот.
- Боюсь, прошло слишком много времени, - говорила девушка, двигаясь к нему ближе. - Ты сам решил избавиться от меня. Моя жизнь изменилась. Я изменилась. И мне крупно повезло. Жаль, Питеру нет. Если бы не твоя… пагубная привычка, то ничего бы не случилось. Я не потеряла бы маму и брата, а Мелани не осталась бы сиротой!
- А ты хоть представляешь, каково было мне? - не выдерживает Марвин.
- Нет, тебе было плевать, - твёрдо сказала Эдиа. - Ты ко всем относился ненавистно и равнодушно. Обманывал нас, и сам же разрушил всю нашу семью.
- Ты ничего не знаешь, - отвечает тот.
За окном становится слышно, как гремит первая гроза, но Марвин и Эдиа не придают ей никакого значения. В какой-то момент они только смотрят друг на друга. Молча и неподвижно.
- Послушай, я пришёл сюда не ругаться, - прерывает тишину старик. - Я знаю, сколько боли причинил тебе, Питеру, Терезе и Мелани, и одних слов тут будет недостаточно. Ты можешь сколько угодно ненавидеть меня, но только прошу тебя… позаботься о Мелани. Моё время почти пришло.
***
Лилия всё никак не хотела оставить Стеллу одну, но та лишь настаивала на том, чтобы она отправилась в магазин. С тревожными мыслями девушка зашла в здание, как стала свидетелем очередной скандальной сцены.
- Что здесь происходит? - Лилия подошла к эпицентру события.
- Ваша сотрудница грубит покупателям, - визгливым голосом произнесла Тиффани, указав пальцем на Вилму, прежде чем та успела что-либо ответить.
- Чушь! Это Вы набросились на меня, - перебила её Анджела. - Девушка просто пыталась помочь.
Посетители, стоявшие рядом, принялись поддержать последнюю. Шум поднялся по всему торговому залу.
- Так, стоп, - твёрдо произнесла Лилия, затем обратилась к Тиффани. - К сожалению, просим Вас немедленно покинуть магазин.
- Ах, вот как, значит? - оскалилась та, затем добавила, направившись к выходу. - Знаете, что? Как мой муж станет мэром, я сделаю всё, чтобы вашу лавочку прикрыли. А ты, Анджела Стоун, пожалеешь!
- Это мы ещё посмотрим, - закатила глаза Пейдж.
- Всего доброго! - выпроводила девушку Лилия.
***
Kevin Macleod - Funk Game Loop
Сильный ливень заставил Дилана и Родерика вернуться обратно в квартиру. Догнать и запечатлеть жвачное растение им не удалось, однако молодые люди не теряли надежду. Удивило их то, как оно быстро скрылось посреди деревьев в окраине.
- Это было бы бомбой, - Родерик принялся включить компьютер, чтобы найти хоть какую-то информацию в интернете.
- Без доказательств нам никто не поверит, - сказал Дилан и плюхнулся на диван. - Надо хорошо подготовиться и пойти исследовать лес, куда он скрылся.
- А вы о ком?
Ребята повернули головы и увидели, как Пейдж и Анджела с чашками в руках выбрались из кухни.
- Уже вернулись? - спросил Дилан, как девушки присели рядом с ним. - Чего такие кислые?
- Да одна тупая корова решила устроить нам свадебный батл в магазине, - развела руками Анджела, чуть ли не пролив чай. - Только вот люди встали на нашу сторону, и мы поставили её на место. Кстати, девушка Родерика нам здорово помогла. Потом расскажу. Так, что у вас?
Дилан и Родерик переглянулись и решились поделиться увиденным, но девушки, как ожидалось, отнюдь не поверили им, зато явно повеселели.
- Ходячее корова-растение? - прыснула Пейдж. - Ребята, а вы случайно не обкурились?
- Брось, Пейдж. Они явно пересмотрели «Стрейнджервилль», - захохотала Анджела.
- Ха-ха-ха, впрямь обхохочешься, - саркастически произнёс Родерик. - Спорим, я сделаю фотографию и покажу вам на днях?
***
Kevin Macleod - Creeping To Ship
- Они предупредили Вашего мужа. Они приходили к нему не просто так.
Пока гадалка согревала свои ладони возле камина, Грейс протянула ей чашку чая. Горящий огонь освещал лицо старухи, делая её ещё более таинственной и пугающей.
- Я не понимаю… - осведомилась Грейс. - О ком вы говорите?
- Те, кто погибли в страшном урагане, - сказала ровным голосом пожилая женщина. - Вам стоит прислушаться его. Появились недоброжелатели. Остерегайтесь фонарей и огня.
- Боже мой, - помотала головой та. - Этого не может быть.
- Ещё как может, - воскликнула гадалка. - Присмотритесь вокруг. Однажды дар Левкоева встанет вам на защиту.
- Дар?
- Тот, чей нектар утоляет все печали и невзгоды.
Грейс погрузилась в свои воспоминания. Прошло больше 20 лет с первой и последней встречи с этой странной пожилой женщиной. Как ей удалось…?
- Увы, осталось мало времени, - вдруг произнесла старуха, будто поняв, что её могли сейчас раскусить. - Берегите себя и своих близких, Грейс.
Вслед за её словами загремел гром, и гостиная покрылась густым белым туманом.
- Что за…?
Гадалка приняла иной вид. Вместо неё теперь парил её зловещий дух. Грейс замерла от ужаса. Он приближался к ней, протянув руку вперёд. Страх охватил женщину полностью, и в одно мгновение у неё потемнело в глазах. Где-то, словно издалека, доносился голос Бернарда.
- Грейс? Грейс, дорогая, проснись.
Она резко открыла глаза. Лицо и очертания мужа сначала виднелись размыто, лишь только потом зрение постепенно пришло в норму. Грейс поняла, что находится в кабинете.
- Я вернулся, - Бернард поцеловал её в лоб и помог ей встать с кресла. - Время уже позднее, нам пора ложиться.
Дождь за окном всё ещё шёл, грозы так и не прекратились. Хоть это и был дурной сон, на душе у неё было неспокойно. Такое ощущение, что всё происходило наяву.
- Бернард, подожди, - остановила мужа Грейс, положив руку на его плечо. - Зря я тебя не слушала раньше. Ты был прав.
***
Согласно прогнозам синоптиков ливни прошли через пару дней. Несмотря на тёплую погоду, было по-прежнему облачно.
Улицы Ривервилль постепенно заполонили туристы. Наступал значимый для города праздник - фестиваль, посвящённый Дню творчества. Народ понемногу стекался в большом парке: художники вешали свои картины на стендах, певцы и музыканты репетировали номера у сцены, а торговцы ставили и оформляли ларьки у фонтана. Когда публика собралась на площадь, ведущий торжественно поприветствовал их и пригласил мэра и его супругу на сцену.
- Уважаемые участники и гости фестиваля! Мы рады вас встретить на нашем ежегодном городском празднике, посвящённый Дню творчества, - объявил Бернард. - Это мероприятие имеет большое значение для…
Kevin Macleod - Mechanolith
Оглушительный хлопок прервал речь мужчины, и один из прожекторов мгновенно задымился над сценой. Не выдержав напряжения, прибор вспыхнул на месте, а затем сорвался вниз. Зрители закричали от ужаса, жизнь четы Брукстэнтон оказалась под угрозой. Если бы не…
- ЧУДОВИЩЕ!
Корова-растение словно появилось из ниоткуда за секунду до происшествия. Его продолговатый язык потянулся за падавшим на Бернарда и Грейс прожектором. Слопав и немного пожевав его, Проглотис тут же его выплюнул на сцену.
Звуки сирены охватили весь парк. Поднялась паника. Стражи порядка подъехали к месту происшествия и тотчас окружили сцену.
- Папа, смотри, - Уоррен дёргал отца за руку, пока они стояли у ларька с мороженым. - Там… там Проглотис!
- Что?! - обернулся Джефф, не поверив всему происходящему.
От страха растение мычало всё громче и не давало кому-либо подойти ближе к себе. Пока полицейские целились в него, Уоррен бегом вломился в толпу и выскочил на площадь. Джефф и Уолтер последовали за ним.
- Он боится, - Уолтер указал пальцем на корову-растение, увидев происходящее вблизи.
- Стойте, - закричал Джефф в сторону полицейских. - Остановитесь!
- Не стрелять, - Бернард вместе с Грейс поднялся на ноги и произнёс во весь голос, прежде чем сержант успел дать команду своим подопечным. Поймав голос мэра, сотрудники послушно опустили оружия. Все вокруг затихли.
- Я иду к тебе, Проглотис.
Уоррен осторожно поднялся на сцену и подходил к нему всё ближе. Корова-растение, узнав мальчика перед собой, успокоилось сразу. Оно склонило свою большущую морду вниз и позволило ему дотронуться до него.
- Всё хорошо, Проглотис, - погладил его Уоррен. - Никто тебя не тронет. Я с тобой. Мы с тобой.
Of Monsters And Men - Your Bones