Переводчики текстов с английского языка на русский.
Что необходимо:
Хорошее знание английского языка.
Наличие опыта в программе IFF Pencil 2.
(краткий учебник по работе с программой здесь)
Наличие и знание самой игры "The Sims: Complete Collection", а также и остальных игр - The Sims 2, 3 и 4.
Нужны:
Корректоры, для проверки перевода на наличие мелких ошибок и редактирования переведённых текстов. Внимание! У корректоров самая ответственная работа, так как именно на вас ложится ответственность за окончательный вариант перевода!
Что необходимо:
Внимательность и ответственность.
Хорошее знание русского языка.
Наличие опыта в программе IFF Pencil 2.
(краткий учебник по работе с программой здесь)
Наличие и знание самой игры "The Sims: Complete Collection", а также и остальных игр - The Sims 2, 3 и 4.
Нужны:
Тестеры, чтобы проверять как выглядит перевод в игре и вовремя выявлять ошибки.
Что необходимо:
Наличие игры "The Sims: Complete Collection".
Возможность сравнивать перевод "Команды локализаторов" с другими переводами, например от 7Волка .
Большой игровой опыт в игре The Sims 1 (знание всех аспектов и особенностей игры), а также в играх The Sims 2, The Sims 3 и The Sims 4, чтобы по мере небходимости иметь возможность сравнивать перевод наших локализаторов с профессиональным и официальным переводом других игр серии.
Хорошее знание русского языка и внимательность, так как работа почти как у корректоров.
Пожалуйста, присылайте заявки только в том случае, если вы соответствуете всем этим требованиям.
Все заявки рассматривает в теме lumiar с указанием:
Должности, на которую вы претендуете.
Вашей деятельности, работах, которые проводили на данном форуме или еще где-либо. Если же у вас пока нет работ, то вы можете заглянуть в эту тему: выбрать файлы и продемонстрировать свои навыки на них.
Мы вас ждём
Последний раз редактировалось lumiar, 30.03.2020 в 21:54.
Увы, из-за длительного бездействия вновь приходится расформировывать текущую команду локализаторов.
К сожалению, mpr не может дальше вести проект, поэтому новым руководителем была назначена Кофе.in.
Также сообщаю о том, что начинается новый набор в команду. Сейчас проекту требуются талантливые корректоры. Переводчики (англ. > рус.) тоже необходимы, но в данный момент предпочтение всё же отдаётся корректорам.
Если Вы соответствуете требованиям, опубликованными в первом посте, смело подавайте заявку через Мой кабинет > Членство в группах.
По всем вопросам, связанными со вступлением в команду, просьба обращаться ко мне в ЛС.
Последний раз редактировалось Кофе.in, 03.07.2010 в 02:54.
Кофе.in,
Я хотела бы быть переводчиком, но не знаю смогу ли я.
Напишу всё честно:
1. Знания английского есть. Но я довольно редко что-либо перевожу. Я не знаю свой точный уровень английского. Иногда тест выдает Advanced, иногда Upper Intermediate. 2. Опыта в данной программе нет, но я посмотрела краткое описание. Всё понятно и просто. 3. Признаюсь, что в первую часть симса не играла лет 6.
Нет никаких работ, которые могла бы показать...
Если у вас действительно всё так плохо и постоянное бездействие, то могу помочь. Могу начать переводить хоть сейчас.
Понимаю, что сложно брать вот так на бум... Так что особо не рассчитываю
Последний раз редактировалось Kate-Julia, 01.07.2010 в 14:26.
Kate-Julia, отлично! нам сейчас действительно очень нужны активисты
если есть желание участвовать в проекте, но нету работ на форуме, то я могу дать тебе пробный перевод
пиши в личку
Shanea-nea, мы переводим всю игру: все описания, команды, панели и т.д., соответственно, корректировать необходимо будет то, что переведут переводчики, т.е. всю игру
ты бы хотела попробовать?
Итак.
По непонятным пока что мне причинам Кофе.in покинула пост лидера группы.
Новым лидером группы назначена я, Lady Pink.
И объявляю, что набор в группу возобновлён!
Даже если Вы ни разу не заходили в этот раздел, Вы можете получить письмо от меня с приглашением.