Итак, вот решила я попытать счастья.
Вакансия: Переводчик оригинальных статей с немецкого языка.
Ссылки на работы:
Подвал с окном в бассейн - адаптирован под МП. Этот туториал выложила по глупости в новой теме. И, тем не менее, переведен он мной и в качестве примера, думаю, может служить.
Разноуровневый подвал.
Создание закругленных крыш.
Еще один вариант постройки высотного здания. Это не перевод, но, на мой взгляд, служит еще более веским доводом знания немецкого. Ибо для того, чтоб докопаться до приема этой постройки, пришлось перелопатить всю тему на немецком форуме и вникать в каждое сообщение
Сколько времени могу уделять: достаточно много. На просимс захожу ежедневно (исключая форс-мажоры). Если скриншоты к урокам создаются скринмейкерами, то считайте меня конвейером, ибо перевод у меня лично занимает очень мало времени.
Почему хочу вступить в КК... Да, просимс люблю безумно, и хочу ему помогать. Спрашиватся - так зачем тебе в команду креатива? Хочешь - помогай! Ан нет... Я, каюсь, принадлежу к такому роду людей, которым нужно дать волшебный пинок под зад, чтоб заставить что-то делать. И что же может послужить таким пинком? Вот тут ответ очевиден - ответственность. Сейчас я, в общем-то, ответственности никакой не несу. Хочу - перевожу, не хочу - могу в чате посидеть. Поэтому оформлю свою заявку так: "Отдамся в хорошие руки в ежовых рукавицах, которые могут подстегнуть, чтоб не лентяйничала"
З.Ы. Да-да, ребятки, не люблю я деловой стиль написания
З.З.Ы. А вот вопрос(с намеком, конечно

): каковы мои шансы получить вакансию
корректора? На основе переведенных статей и еще вот
этой (самааа написала), ну и этого самого сообщения...