И правда, иллюстрации выше всяких похвал!
И не могу согласиться с теми, кто так яро выступил против распущенных волос. Все эти хвостики и косички - из фэнтези, а не из реальной истории.

Посмотрите на старые гравюры - воины (и наши, и западные) в бой надевали шлем, хвостики тут явно ни к чему.
Понравились некоторые находки в тексте. Вот эта, например:
"А когда воин меня замечал, я быстро убегала и пряталась на нашем чердаке, за кучей ящиков и старой рухлядью". Очень яркая, правдоподобная картинка, и прекрасно работает на образ девочки.
Здорово, когда автор создаёт собственный мир, не привязанный к определённой стране и эпохе. Но делать это очень тяжело, крайне трудно продумать все детали и выдержать логику. И ещё труднее ненавязчиво ввести в этот мир читателя, так, чтобы он комфортно чувствовал себя в нём. В данном сериале "русское" настроение задаёт название и имя героини, пусть и греческого происхождения, но более всего распространённое у нас. Такое сочетание названия и имени с самого начала подсознательно настраивает читателя на то, что действие будет происходить на Руси. А потом приходится перестраиваться - чего никому делать не хочется.
Ну и, конечно, казачья песня "Сон Стеньки Разина", Вы уж простите меня, уважаемый автор, тут совершенно неуместна, поскольку у неё есть чёткие пространственно-временные координаты.
Согласна с теми критиками, кто указал автору на смесь стилей. Сочетание старорусских понятий (горница) и оборотов с абсолютно современными словами (сюжеты, активный и так далее) совсем не украшает текст.
На мой взгляд, лучше выбирать нейтральный стиль - не сбиваться в сказочность (или уж выдерживать её от начала до конца, что крайне нелегко), но и от современности держаться подальше. Главное - постоянно помнить, что история рассказывается от лица молодой деревенской (соответственно, малообразованной) женщины, в лексиконе которой просто не может быть ни слов, рождённых лет сто назад, ни некоторых стилистических оборотов, ни многих умозаключений, не свойственных людям той эпохи и и менталитета.