Цитата:
Сообщение от FreeSpirit
Ну вот каааак всегда! Все мы чертовки занятые!
|
Да, это так. И я сейчас говорю без шуток и оправданий вроде "у меня собака болеет и в школе много задают". Я чертовски занята. И большинство креативщиков тоже чертовски заняты. Я могла бы попунктно перечислить, чем именно, но не думаю, что имею на это право. Но можно заметить, что на большинстве из них висят и другие проекты. А еще у большинства есть работа, которая не учеба в школе, и которой надо уделять намного больше внимания.
И как многие тянуть все на себе и не жалуются, достойно только восхищения. А скорость работы вообще вызывает уважение.
И не все они - переводчики.
Цитата:
Сообщение от FreeSpirit
И есть та пара-тройка человек, работающих на износ... Тогда зачем нужны другие?
|
Иногда качественная статья раз в месяц лучше десяти некачественных переводов. Да и другие занимаются иными делами. Статьи, симы, лоты, корректура...
Цитата:
Сообщение от FreeSpirit
У вас мало переводчиков?
|
Мало.
Цитата:
Сообщение от FreeSpirit
Почему нельзя набрать людей, которые готовы во что бы то ни стало, переводить новые статьи быстро и качественно?
|
Где ж их взять, скажи на милость? Люди не хотят работать. А в теме заявок одни корректоры и симмейкеры...
Цитата:
Сообщение от FreeSpirit
Неужели те переводчики, кто работает в КК настолько безграмотны, что надо, неизвестно сколько, ждать помощи корректора перед отправкой статьи на сайт?
|
Нет, вопиющих ошибок они не допускают, но выпускать недоработанную до конца статью - это неуважение к пользователям. Не неизвестно сколько. Обычно и на перевод и на корректуру дается три дня.
А, вообще, я всегда ценила просимс, как творческую платформу, а не как сборник информации, и мне удивительно, что кому-то может быть важен цвет велосипеда в новом дополнении, и, если им его срочно сообщить, то они уйдут отсюда. Ну так есть ли польза в таких потребителях? По-моему мнению, никакой. Если человек заходит сюда только за новостями, то так ли он нужен, так ли ценен?