Я предлагал подождать и выслушать мои советы в приватном порядке. Что ж, буду считать, что автору приятнее получать развернутые комментарии в теме с сериалом.
Материала в первой серии достаточно для разбора. Начну, как водится, с хорошего.
Представить персонажей - дело нехитрое. Автор решил, что лучше всего о действующих лицах выскажется фоновый персонаж. Довольно удачный прием, надо сказать.
Лица персонажей уникальны и все (кроме главной героини) мне понравились своей живостью и натуральностью. Хотя без журнальных красавцев и красавиц не обошлось, но, в конце концов, это дело автора, да и скрины с привлекательными персонажами рассматривать интереснее.
На этом, увы, придется закончить. И перейти к плохому.
Язык. Без изысков, простые предложения, маленький словарный запас, вообще ощущение, как будто текст специально написан так, чтобы быть понятным первокласснику. К сожалению, взрослым людям читать скучно. Постоянно спотыкался о шероховатости.
Цитата:
Эта история началась в небольшом городке Альвиль, находящемся на юге Англии. Городок стоит у самого подножия большого холма и окружен лесом. Здесь все друг друга знали.
|
Неоправданный переход с прошедшего времени в настоящее и обратно. Такого по тексту много, не буду собирать все.
Цитата:
Впрочем, про его хозяйку тоже всякое рассказывалось, мол, она ведьма, но в то же время больше ничего отрицательного про нее сказать не могли.
|
Просторечное "всякое рассказывалось" в одном предложении соседствует с канцеляризмом "отрицательное".
Цитата:
девушка столкнулась с рядом очень странных вещей
|
Опять канцеляризм.
Цитата:
на котором она одета в старинное одеяние
|
Старинное одеяние? Старинное одеяние может быть как римской тогой, так и викторианским платьем. Не говоря уже о том, что "одета" и "одеяние" - тавтология.
Цитата:
Будучи любопытной, Скилар, ни капельки не боясь призраков, решает изучить прошлое особняка.
|
Неоправданное разбиение деепричастного оборота.
Цитата:
древнюю коллекцию книг, связанную с колдовством и магие
|
Канцеляризм. Канцеляризмов тоже много. По сути, это единственное выразительное средство, используемое автором, это и маленький словарный запас делают текст сухим и невыразительным.
Цитата:
Так что недовольно бурчащему садовнику доставались довольно вкусные пинки, после чего приходилось вставать и медленно шлепать на завтрак.
|
Опять канцеляризм в сочетании с просторечием.
Словосочетание "довольно какое-то что-то", встреченное второй раз подряд, вводит в ступор. Следовало бы написать определеннее, какой объем работы ждал садовника. Столько-то гектар, полить, постричь, чтобы не загораживали друг другу свет, эти цветы обрабатывать от вредителей с такой периодичностью, эти деревья прыскать с другой... А эти вообще очень капризные, над ними и дышать нельзя.
Вообще, неопределенность в каждом, извиняюсь за каламбур, определении - бич текста. Довольно какое-то что-то, небольшое какое-то что-то, довольно небольшое какое-то что-то...
Не уверен, что конкретно это можно отнести к стилистической ошибки, но на общем фоне выглядит именно так.
Цитата:
Небольшой солнечный зайчик
|
Опять "небольшой".
Цитата:
Небольшой солнечный зайчик, пробежавший по его лицу, возвестил, что открылась дверь балкона.
|
Канцелярское "небольшой" (применительно к солнечному зайчику, которые большими в норме и не бывают. ну разве что зеркало размером с посадочную площадку для вертолета) соседствует с велеречивым "возвестил". Абзацами выше обитают просторечия, в общем, каша та еще. Я устал собирать канцеляризмы, надеюсь, все уже увидели, что я не голословен, их реально много!
Цитата:
Ее считали второй хозяйкой особняка, так как именно она отвечает за большую часть проблем, которые в нем происходят
|
Время поменялось прямо в середине предложения.
Цитата:
Три года назад этим особняком владела довольно богатая и известная актриса Элин Клявен
|
И далее... Зачем-то повторяется то, что мы уже знаем.
Постепенно текст приводит к гвоздю программы - главной героине. Но... Все так же сухо и в формате сценария.
Цитата:
По характеру Скилар оказалась очень жизнерадостной и открытой девушкой
...
С другой стороны, ее жизнерадостность и открытость
|
Определение повторяется буквально через два предложения. Следовало бы найти синонимы.
Дальше, начинается, собственно, сюжет. Время проявить заявленные характеры в действии. Два слова об описаниях напоследок: клише и затертость.
На сцене появляется офицер полиции. Погуглив, я выяснил, что это, скорее всего - оперативник. Человек, который приезжает на вызовы, разнимает дерущихся пьяниц, обнаруживает трупы и допрашивает бабулек в маразме.
Но ведет он себя, как пубертатный гиперсексуальный подросток. Не способен сосредоточиться на деле, а только на прелестях хозяек особняка. Он напуган, его ситуация серьезна, но что он делает, увидев привлекательную девушку? Начинает флиртовать! Поистине достойное поведение для мужчины под тридцать.
Цитата:
Прозрачная сорочка очень соблазнительно подчеркивала фигуру девушки, вызывая у парня не самые спокойные мысли.
|
Две минуты назад он был напуган, но стоило появиться главной героине, как у офицера полиции течет слюна, он не может себя контролировать, а может только пялиться на формы гг. И я уже не говорю про то, как это описано. Про язык я все сказал в первой половине комментария.
Цитата:
- Я искала тебя, дабы стащить пару платьев, тка как большая часть моих шмоток в стирке. И как-то ради этого не хотелось делать лишние телодвижения. Челюсть захлопни, - грубо кинула парню Скилар.
|
Прямая речь героини не сильно отличается от авторского текста. Тут в двух предложения смешаны "высокий штиль", канцеляризм и жаргонизм. О дружелюбии героини можно судить уже по тому, как она отвечает растерявшемуся офицеру. Впрочем, ее можно понять. Не каждый день встречаешь взрослого мужчину, застрявшего в подростковых годах. Впору заподозрить, что вся работа данного "офицера" заключается в разливании кофе коллегам.
Цитата:
Молодой человек боялся поднять взгляд на Скилар, которая в это время, наоборот, прожигала его глазами.
|
То есть, ему пялиться на гг - ни-ни. А вот она прожигает его глазами и не получает в ответ что-то вроде "уткни гляделки". А ведь достойный ответ выражению "захлопни челюсть".
В общем-то, вот почему я хотел это высказать до публикования сериала. Чтобы у автора было время подумать и переделать слабые места, а читателям представить финальный результат трудов. Ну, что сделано, то сделано. Посмотрим, что будет дальше, несколько тревожных звоночков уже прозвенели.