Цитата:
Только не заморозит, а сбросит к началу возрастной стадии.
|
Это официальный перевод от ЕА. В оригинале описание звучит как
"A potion to allow a Sim to remain their current age". Вообще твой вариант звучит удачнее, потому что сразу понятна механика действия.
Меня больше смущает название, потому что в первый раз непонятно, что произойдет - возраст сбросится к началу или сим станет моложе (например, из молодого станет подростком).
Цитата:
"Починио" можно также применять к зельям.
"Лакомиццо", если правильно помню, делает испорченную еду съедобной.
|
Хм, а если к испорченной еде применить "Починио", то еда станет норм?
