04.07.2008, 14:34
|
#19
|
активист
Адрес: Село Тупое, у деда Васи
Возраст: 37
Сообщений: 460
|
Я считаю, что в процессе перевода 90% человек должен делать сам, а 10% если человек не знает, можно доверить переводчику, а не все 100% онлайн-переводчику это глупо. Я делаю как, сначала перевожу все сам (благо английский знаю на хорошем уровне). Однако иногда случается, что попадается что-то незнакомое. Вот, в этом случае я запускаю переводчик. Он переводит незнакомое мне, я это смотрю, анализирую, ну и перевожу так, как с моей точки зрения правильно. Тупо списывать с переводчика нельзя, но он реально может помочь.
__________________
Водку я налил в стакан и спросил
И стакан граненый мне отвечал
Сколько жил и сколько в жизни ты своей потерял
Не задумывался я и не знал
|
|
|
 
|