Как всегда восхитительно, только вот, прошу прощения, не сдержался:
Цитата:
Рон еще с лестницы услышал веселый женский смех и до боли знакомый голос.
|
Я понимаю, Вы хотели придать более яркую крайность силы их знакомства, но все же выглядит немного причудливо когда "голос слышится до боли". На мой взгляд, преукрашивание не совсем удачное.
Ну и ещё одно, от этого я смеялся наверное минут пять:
Цитата:
грустная улыбка проскользнула на лице молодой женщины
|
Я конечно все понимаю, но грустная улыбка, это уже какой-то парадокс слов. Это противоположные значениям слова, которые никак не могут иметь совместимости при таком повествовании. Вы сами можете себе это представить?
Для автора Если вы пытались показать это как сарказм, то как минимум должны быть ковычки. Средством, как эпитет назвать это тоже нельзя, это не преукрашивание (холодный огонь, горячий снег, жаркий мороз) В данном случае это расценивается как нелепое словосочетание.
Но все же мне очень нравится. Все остальное просто замечательно. Скрины потрясающие, а история сверх интересна. Такими темпами, может начаться ломка, если долго не показывать продолжения.
