Показать сообщение отдельно
Старый 07.01.2009, 21:46   #6
ньюби

 Аватар для STERVOCHKA
 
Репутация: 6  
Возраст: 36
Сообщений: 121
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от ФионаЧарминг Посмотреть сообщение
русская озвучка подкачала...реплики и песни Жизель в озвучке певицы Максим мне порой кажутся немного писклявыми и от эого все впечатление от филма немного смазывается.
Согласна... Все-таки до сих пор не могу привыкнуть к переводам песен... Это, конечно,хорошо, для детей понятно и тех, кто хочет насладиться,так сказать, полностью озвученным на русском языке фильме. Но вот мне как-то милее, когда перевод затрагивает лишь реплики, но никак не песни героев... Тем более у нас как-то и исполнителей иногда толковых подобрать не могут... Я хоть и сама из всей песни иногда понять лишь четверть могу, но тем не менее как-то лучше чувствуется фильм в оригинале
А по поводу самого фильма: фильм чудный, с отсутствием глупых и плоских шуток, настраивает как-то сразу на лёгкое настроение, в общем, мне понравился)) Особенно момент с платьем из занавесок и убирающимися голубями...
STERVOCHKA вне форума   Ответить с цитированием