Цитата:
Сообщение от 878
sonic12,
Почитай это вдумываясь.
|
Вообще говоря, там написано:
Цитата:
палатке (прим. переводчика: в оригинале - base camp. Последнее - многозначное слово, пока не ясно из контекста, что это такое)
|
"base camp" - "базовый лагерь", а не палатка (привет проблемам при переводе). Вполне может быть и номером в гостиннице. Если уж совсем внимательно почитать оригинал, то:
Цитата:
Your sims will start out at a kind of "base camp" and will have to earn their way up to being able to have a local home to travel to.
|
Переводиться приблизительно как "Ваши симы будут начинать в чём-то
вроде "базового лагеря", и им придётся поработать, чтобы получить возможность купить локальный дом".
Про палатки ни слова. Палатка - "tent", а не "camp".
Вывод:
Читайте текст в оригинале и кончайте панику разводить.