Translate into English
+ Расширенный поиск
  • Пользователи
  • Правила форума
  • Регистрация
  • Сайт
К странице...
  • Вступай в группу Гиды по форуму (подробнее)
  • Все новости форума можно узнать из нашего паблика в ВК
  • Еженедельные обновления на форуме можно узнать здесь
Вернуться   Prosims: новости, обзоры, дополнения, файлы, коды, объекты, скины и скриншоты The Sims 3 и The Sims 2 — Симы форева ;) > Добро пожаловать на Prosims! > Проект локализации The Sims
Перезагрузить страницу Проект ищет переводчиков!
Проект локализации The Sims Переводим самую первую игру линейки The Sims на русский язык. Любой желающий может принять участие в этом проекте!

Ответ
Страница 19 из 22 « Первая < 915161718 19 202122 >
  Опции темы Опции просмотра
Старый 27.05.2008, 14:37   #1
Мальчег mpr меню пользователя mpr
активист

 Аватар для mpr
 
Репутация: 287  
Сообщений: 216
Восклицание Проект ищет переводчиков!

[Проект возобновлён!]



Нужны:
  • Переводчики текстов с английского языка на русский.
Что необходимо:
  • Хорошее знание английского языка.
  • Наличие опыта в программе IFF Pencil 2.
    (краткий учебник по работе с программой здесь)
  • Наличие и знание самой игры "The Sims: Complete Collection", а также и остальных игр - The Sims 2, 3 и 4.


Нужны:

  • Корректоры, для проверки перевода на наличие мелких ошибок и редактирования переведённых текстов.
    Внимание! У корректоров самая ответственная работа, так как именно на вас ложится ответственность за окончательный вариант перевода!
Что необходимо:
  • Внимательность и ответственность.
  • Хорошее знание русского языка.
  • Наличие опыта в программе IFF Pencil 2.
    (краткий учебник по работе с программой здесь)
  • Наличие и знание самой игры "The Sims: Complete Collection", а также и остальных игр - The Sims 2, 3 и 4.

Нужны:
  • Тестеры, чтобы проверять как выглядит перевод в игре и вовремя выявлять ошибки.
Что необходимо:
  • Наличие игры "The Sims: Complete Collection".
  • Возможность сравнивать перевод "Команды локализаторов" с другими переводами, например от 7Волка .
  • Большой игровой опыт в игре The Sims 1 (знание всех аспектов и особенностей игры), а также в играх The Sims 2, The Sims 3 и The Sims 4, чтобы по мере небходимости иметь возможность сравнивать перевод наших локализаторов с профессиональным и официальным переводом других игр серии.
  • Хорошее знание русского языка и внимательность, так как работа почти как у корректоров.

Пожалуйста, присылайте заявки только в том случае, если вы соответствуете всем этим требованиям.

Все заявки рассматривает в теме lumiar с указанием:
  • Должности, на которую вы претендуете.
  • Вашей деятельности, работах, которые проводили на данном форуме или еще где-либо. Если же у вас пока нет работ, то вы можете заглянуть в эту тему: выбрать файлы и продемонстрировать свои навыки на них.


Мы вас ждём

Последний раз редактировалось lumiar, 30.03.2020 в 21:54.
mpr вне форума   Ответить с цитированием
mpr
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для mpr
Найти ещё сообщения от mpr
Старый 03.05.2017, 19:49   #181
Мальчег ZefKid меню пользователя ZefKid
локализатор The Sims

 Аватар для ZefKid
 
Репутация: 1  
Сообщений: 3
Молния

Хочу помочь проекту. Есть The Sims Complete Collection. Знание английского на уровне B1-B2. Умею работать с IFF Pencil 2. А также знание всех аспектов игры и дополнений. Как пример перевода, могу предоставить частично переведённый файл интерфейса игры: https://yadi.sk/d/Y_e8Uv3e3HcTEK. Жду ответа.
ZefKid вне форума   Ответить с цитированием
ZefKid
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для ZefKid
Найти ещё сообщения от ZefKid
Старый 06.05.2017, 06:42   #182
Мальчег Макалок меню пользователя Макалок
Где-то в унынии

 Аватар для Макалок
 
Репутация: 2868  
Сообщений: 294
По умолчанию

ZefKid, Здравствуйте! Спасибо, что хотите помочь проекту, т.к нам действительно нужна помощь. Попробуйте перевести вот этот текст:
"Текст
The world...is your OYSTER! Who said it was lonely at the top? You've got more friends and fans than you know what to do with! Sure, you've burned some bridges on the way, but that's the mark of a true artist, nay...A GENIUS! No wonder they worship the ground you walk on! You DESERVE IT! HOW SWEET IT IS!!! But...will it last?
. Не забудьте, что после того как переведёте, отписаться мне в личные сообщения. чтобы сравнить локализаторов и ваш. Желаем удачи!
Макалок вне форума   Ответить с цитированием
Макалок
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Макалок
Найти ещё сообщения от Макалок
Старый 09.05.2017, 20:12   #183
Мальчег Arkrade меню пользователя Arkrade
ньюби

 Аватар для Arkrade
 
Репутация: 1  
Сообщений: 2
По умолчанию

Здравствуйте, хотелось бы узнать на каком этапе находиться локализация? Долго ли еще придется ждать?
Arkrade вне форума   Ответить с цитированием
Arkrade
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Arkrade
Найти ещё сообщения от Arkrade
Старый 30.05.2017, 15:49   #184
Мальчег AbsoluteOne меню пользователя AbsoluteOne
локализатор The Sims

 Аватар для AbsoluteOne
 
Репутация: 252  
Возраст: 32
Сообщений: 8
По умолчанию

Здравствуйте, наблюдая за вашим развитием проекта, не смог остаться равнодушным к вашей работе. Являюсь олдфагом данной серии, поэтому хочу помочь переводу, тестированию и корректировкой текста, помогу чем смогу. Есть наброски перевода при себе, могу выложить. Ожидаю вашего сообщения.
AbsoluteOne вне форума   Ответить с цитированием
AbsoluteOne
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для AbsoluteOne
Найти ещё сообщения от AbsoluteOne
Старый 30.05.2017, 16:43   #185
Мальчег Макалок меню пользователя Макалок
Где-то в унынии

 Аватар для Макалок
 
Репутация: 2868  
Сообщений: 294
По умолчанию

AbsoluteOne, Здравствуйте! Очень будем рады помощи. Если хотите стать переводчиком, то будет очень интересно посмотреть наброски. Если хотите стать корректором,то отредактируйте пожалуйста этот:Текст
Говорят, свеча, которая горит в два раза ярче, сгорит в два раза быстрее… а ваша звезда была ОЧЕНЬ яркой в последнее время. Это самый РЕШАЮЩИЙ момент в вашей карьере… сможете ли вы попасть на самый верх популярности, или станете очередной жалкой погасшей звездой шоу-бизнеса, рожденной засорить афиши своей ложной популярностью? Выбор за вами.
Жду в Л.с. И надеюсь, что если вам захочется иметь дело с проектом, вы не уйдёте сразу после поступления в проект.
Макалок вне форума   Ответить с цитированием
Макалок
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Макалок
Найти ещё сообщения от Макалок
Старый 23.07.2017, 17:20   #186
Мальчег Станислав_174 меню пользователя Станислав_174
ньюби

 Аватар для Станислав_174
 
Репутация: 1  
Возраст: 31
Сообщений: 1
По умолчанию

Готов помочь с переводом. Разговорный и деловой английским на хорошем уровне.
Станислав_174 вне форума   Ответить с цитированием
Станислав_174
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Станислав_174
Найти ещё сообщения от Станислав_174
Старый 23.07.2017, 19:11   #187
Мальчег Макалок меню пользователя Макалок
Где-то в унынии

 Аватар для Макалок
 
Репутация: 2868  
Сообщений: 294
По умолчанию

Станислав_174, С радостью примем вас в команду. Перевод может быть довольно сложным, т.к очень часто используется каламбур и игра слов. Попробуйте перевести этот текст и отписаться мне в л.с:
If you must go rustic, go ALL THE WAY! L'etage grange(название пола, можно не переводить) will get you there with room to spare.
P.S Отправил сообщение darony

Последний раз редактировалось Макалок, 05.08.2017 в 13:51.
Макалок вне форума   Ответить с цитированием
Макалок
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Макалок
Найти ещё сообщения от Макалок
Старый 02.08.2017, 14:15   #188
Мальчег Weracri меню пользователя Weracri
ньюби

 Аватар для Weracri
 
Репутация: 1  
Сообщений: 1
По умолчанию

Здравствуйте. Хотел бы присоединиться к проекту в качестве переводчика. Знание английского на среднем уровне, с руководством по работе с программой IP2 ознакомлен.
Weracri вне форума   Ответить с цитированием
Weracri
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Weracri
Найти ещё сообщения от Weracri
Старый 04.08.2017, 19:16   #189
Мальчег Макалок меню пользователя Макалок
Где-то в унынии

 Аватар для Макалок
 
Репутация: 2868  
Сообщений: 294
По умолчанию

Weracri, Здравствуйте! То же самое требование, как и к пользователю Станислав_174 - Попробуйте перевести текст ниже и написать перевод мине в л.с.
Текст:

If you must go rustic, go ALL THE WAY! L'etage grange(название пола, можно не переводить) will get you there with room to spare.

Последний раз редактировалось Макалок, 05.08.2017 в 13:50.
Макалок вне форума   Ответить с цитированием
Макалок
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Макалок
Найти ещё сообщения от Макалок
Старый 06.05.2018, 13:58   #190
Мальчег Arkrade меню пользователя Arkrade
ньюби

 Аватар для Arkrade
 
Репутация: 1  
Сообщений: 2
По умолчанию

Я конечно понимаю, что сейчас для всей линейки The Sims настало не очень хорошее время, но я считаю, что вы должны закончить то, что пообещали 10 лет назад. Какие-то сдвиги есть в локализации?
Arkrade вне форума   Ответить с цитированием
Arkrade
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Arkrade
Найти ещё сообщения от Arkrade
Ответ
Страница 19 из 22 « Первая < 915161718 19 202122 >

« Предыдущая тема | Следующая тема »

Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Опции темы
Версия для печати Версия для печати
Отправить по электронной почте Отправить по электронной почте
Опции просмотра
Линейный вид Линейный вид
Комбинированный вид Комбинированный вид
Древовидный вид Древовидный вид
Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Обратная связь / Архив / Вверх

Часовой пояс GMT +4, время: 10:04

vBulletin® Version 3.6.12. Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
При сотрудничестве с Electronic Arts Inc.
EA Россия

Запрещено копирование и публикация любых материалов форума на другие порталы
без письменного разрешения администрации и указания ссылки на prosims.ru

Рейтинг@Mail.ru