Вернувшись домой наш герой обнаружил, что на чай зашла Элиза Миллуорд – обстоятельство, которое куда меньше его обрадовало, чем в былые времена.
Роза как раз о чем-то перешептывалась со своей подругой, поглядывая на Гилберта.
- Мне рассказала Джейн, - нарочно повысила голос гостья, - а уж той известно из самых надежных источников, что миссис Грехем…
-Если вам угодно что-либо сказать мисс Элиза, говорите вслух, вместо того что бы украдкой чернить людей! – возмутился Гилберт
- Ах, нет-нет, я вижу вы на меня рассердитесь, - притворно пожаловалась та и даже изобразила слезы, брызнувшие из глаз. Роза была возмущена, а Гилберт страшно раздосадован.
Через несколько недель был устроен еще один вечер, на который наконец согласилась явиться затворница из Уайлдфелла.
Она была мила и приветлива со всеми, но, (или это только показалось молодому Маркхему?) прочие гости смотрели на нее с осуждением и не спешили вступить в разговор.
- Поразительное лицемерие не правда ли, - заметила оказавшаяся рядом Элиза, - делают вид, будто они вовсе незнакомы.. должны же вы были слышать.. об этом все знают...
Гилберт сейчас же потребовал разъяснений и Элиза, слегка поломавшись, рассказала о сцене, которую недавно наблюдала в деревне: миссис Грехем и мистер Лоренс прогуливались вместе. –Разве это запрещено законом? возмутился молодой человек. «Хотя его частенько видят посещающим ее дом в неурочное время, дело не в этом..» ответила девушка не без ехидства.
«Джейн вскоре заметила их и он сделал вид, будто ее не узнал, пока она не подошла к ним вплотную. Он смутился и поспешил распрощаться со своей спутницей, будто бы у них был сердечный разговор… Да и разве вы не замечали, как похож этот ее сыночек на…»
- Прекратите сейчас же! – вскричал Гилберт, - делать вам нечего кроме как верить досужим сплетням!
И оставив уязвленную Элизу , он отошел к камину и тотчас услышал, как преподобный Миллуорд говорил его матушке: «Советую вам больше не приглашать эту женщину.. Я пытался наставить ее на путь истинный, но она только взглянула на меня с такой яростью… Нераскаявшаяся грешница!»
Эти слова точно огнем обожгли Гилберта и он поспешил выразить все свое возмущение спесивому священнику.
Как вдруг заметил, что предмет всеобщих пересудов покинул комнату. Неужели она успела почувствовать их недоброжелательность? Он поспешил выйти из дома и нашел ее в саду на скамье. Сердце его сжалось при виде ее одинокого задумчивого лица
Молодая вдова хотела было подняться со своего места, но он упросил ее остаться. Всего несколько сладостных минут они наслаждались красотой летнего дня.
Пока на аллее не показались Лоренс вместе с Джейн и миссис Грехем захотела немедленно уйти
- Позвольте, я поговорю с ним, - сказал Гилберт и не успела она возразить, отправился навстречу молодому помещику.
"Послушайте Лоренс, - сказал он срывающимся голосом, - вы должны немедленно прекратить эти гадкие слухи о вас.. И мне все равно как вы это сделаете!" Но Джейн вступилась за кавалера: «Не думаю, мистер Маркхем, что мистер Лоренс понимает, о чем вы говорите. Если некая особа, порядочность которой весьма сомнительна, и ищет его общества, то..» Но мужчины не дослушали ее тираду и поспешили уйти.
- Мне нужно с вами поговорить, Маркхем… - нагнал возмущенного юношу его приятель, - я рад, что вы переживаете за миссис Грехем, но ведь именно вы, а не я помогаете распространению этих слухов, посещая ее так часто… - Идите к черту! – заявил хозяин и ушел в дом.
__________________ Good old times, good old literature, good old the sims ORIGINAL.
Последний раз редактировалось MagicVic-n, 03.06.2018 в 02:02.
Гилберт не верил ни слову из услышанного, но все же эти слухи очень досаждали ему. К тому же его мать и сестрица, кажется, тоже стали склоняться к тому, что не бывает дыма без огня. Все это сводило его с ума, и он никак не мог усидеть дома.
Явившись к миссис Грехем, он застал ее несчастной и осунувшейся.
Первое время они беседовали как обычно, но сострадание и так долго подавляемое чувство заговорили в Гилберте, и хотя он по прежнемк боялся лишиться ее расположения, вид её несчастья наполнял его сердце отчаянием и стремлением обрести право защищать ее честь.
- Дорогая Хелен, - впервые назвал он ее по имени, - вы страдаете и мучаете меня, доверьте мне свою тайну, и клянусь, я сумею защитить ее и вас!" Она колебалась, огонь пылал в ее глазах, наконец она сказала: «Если вы пообещаете сейчас же уйти и придете завтра на площадь рядом с церковью, я расскажу вам…»
Не в силах совладать с собой, в безумном порыве он прижал ее к себе, и она поддалась на мгновение, но вскоре умоляла его уйти.
Гилберт, весь пылая от счастья, поспешил послушаться свою прекрасную подругу
На полдороги домой Маркхэм повернул назад, не желая оставлять свою возлюбленную одну теперь, когда он узнал, что дорог ей.
Но на крыльце, и это зрелище заставило его пошатнуться, он увидел Фредерика Лоренса, который нежно держал миссис Грехем за руки.
Напрасно Хелен ждала Гилберта на условленном месте весь следующий день, обезумев от горя и разочарования он бродил по своим землям, не в силах оставаться на одном и том же месте дольше минуты.
Пока однажды не набрел на Лоренса. Кровь бросилась молодому фермеру в голову и он подошел к своему врагу сам не зная, что собирается ему сказать. Тот встретил юношу насмешкой, даже посмел осведомиться, что его так опечалило, уж не отказ ли миссис Грехем в ответ на признание в нежных чувствах?
Уж этого Маркхем стерпеть не смог, он яростно набросился на бывшего друга и толкнул его на землю, а затем, оставив врага лежать на сырой траве удалился.
Злорадство не долго горячило ему кровь, он с тоской смотрел на свои опустевшие поля, совсем заброшенные в последние недели, и ужасно страдал от потери своего идеала.
На следующий день Хелен Грехем нагнала его на кладбище рядом с церковью
Он пытался скрыться, но не сумел
- Почему вы тогда не пришли? Отчего так переменились? – спрашивала она, пока Гилберт силился изобразить равнодушие.
– Оттого что я узнал вашу тайну без вас, - наконец выдавил он.
– Но это невозможно! Теперь я понимаю, что зря доверилась вам, вы этого недостойны! – и оба развернувшись пошли в разные стороны.
Но Маркхему не давало покоя то, как убежденно она говорила. Должно быть, мистер Лоренс ей надоел и она решила сменить поклонника, в этом все дело. А может есть и что-то еще… Не смея верить в подобное, Гилберт все же решил прийти и послушать, что она скажет. Рейчел не хотела его пускать, но он все же прорвался в гостиную. А миссис Грехем с порога заявила, что не желает его видеть.
- Я пришел выслушать, что вы скажете.
-А я уже сказала вам, что вы недостойны меня выслушивать.
- Уверяю вас, что я не поверил бы ничьим словам, но не верить своим ушам и глазам я не в силах. В тот день, когда... Я видел мистера Лоуренса и вас. И поверьте, вы причинили мне этим огромное горе.
- Ну, - она колебалась с минуту, - если вам станет легче, узнай вы, что я лучше, чем вы думаете…
Наконец она подошла к секретеру и вынула из него какую-то книжку в толстом переплете.
- Возьмите и прочитайте это. Но ни одной живой душе не говорите о том, что узнали. Я полагаюсь на вашу честь.
Едва он ушел, как силы совсем оставили ее.
Гилберт бежал всю дорогу до дома и поспешил подняться к себе, даже не оглянувшись на оклик Розы.
Оказавшись в своей комнате, он обнаружил, что Хелен дала ему свой дневник
И жадно принялся за чтение.
Обеспокоенная матушка приходила звать его к ужину, но Гилберт отослал ее прочь, проведя за чтением всю ночь и все следующее утро.
__________________ Good old times, good old literature, good old the sims ORIGINAL.
Последний раз редактировалось MagicVic-n, 03.06.2018 в 02:49.
Заглянем и мы с вами в дневник совсем еще юной девятнадцатилетней девушки. Только что закончился ее первый сезон в столице, и ей не терпится поделиться с нами подробностями этого приключения
Хелен воспитывалась под неусыпным надзором своей строгой тетушки
Перед поездкой в Лондон, где ее юной воспитаннице предстояло первый раз выйти в свет, она затеяла разговор о важности благоразумия и осторожности. Ведь может статься, что уже через несколько месяцев Хелен сделают предложение и ей следует убедиться, что ее будущий супруг достойный и порядочный человек.
Тётя говорила очень серьезно, но Хелен заявила, что беспокоиться не о чем. Она была совершенно уверена, что порочный человек никак не сможет внушить ей что-либо, кроме отвращения.
Дядя и тётя воспитывали ее с самого раннего возраста и хотя тётя проявляла к ней куда больше интереса, она равно любила их обоих.
Наконец, она прибыли в столицу, настало время светских развлечений и знакомств. Тетя представила ее Анабелле Уилмот, племяннице давнего друга дядюшки.
А затем и мистеру Скукхему, педантичному человеку средних лет.
Тетя, кажется, прочила этого господина племяннице в мужья, и стоило им остаться одним, немедленно заводила о нем разговор.
Между тем, дяде поспешил представиться некий молодой человек, близкий знакомый Уилмотов и сын его давнего друга, мистер Хантингтон.
Хелен часто замечала его на балах и собраниях, он много шутил и казался душой компании.
И тем не менее, тетя отказывалась представить воспитанницу, утверждая, что о молодом человеке ходят очень скверные слухи.
Хелен решительно не нравились ее новые знакомые, одни были ужасно пусты и не способны поддержать разговор, другие наоборот до невозможности назойливы, как, например, мистер Скукхем – любимец тетушки. Она почти мечтала уехать обратно в деревню.
В один из вечеров, тетушка попыталась было заставить Хелен немного потанцевать со Скукхемом, но тут, внезапно, ее пригласил тот самый мистер Хантингтон.
Она была ужасно благодарно за такое спасение, ну а спасителя очень повеселила недовольная физиономия достойного джентльмена.
Хантингтон оказался необыкновенно остроумен, словно обладал даром делать беседу на любую тему интересной
С тех пор, он регулярно наведывался якобы повидать друга отца и как бы случайно натыкался на Хелен во время прогулок по парку.
И она привыкла видеть в этих встречах источник удовольствия и уже сама их искала.
Временами ее беспокоила Анабелла Уилмот, ведь Хантингтон явно отдавал должное ее красоте и талантам.
Но стоило им остаться наедине, как он становился особенно нежен
И даже начинал нашептывать ей самые смелые признания.
Словом, когда тетушка решила, что племянницу нужно срочно увозить обратно в поместье, было уже поздно – она была без памяти влюблена.
__________________ Good old times, good old literature, good old the sims ORIGINAL.
Последний раз редактировалось MagicVic-n, 03.06.2018 в 03:07.
Девушка совсем потеряла вкус к привычным развлечениям, а образ жизнерадостного Хантингтона ни на секунду не покидал ее. Она приходила в отчаяние при мысли, что может никогда не увидеть его снова.
Тетушка была очень недовольна. Она вновь и вновь пыталась внушить племяннице, что легкомыслие и поверхностность ее избранника ни к чему хорошему не приведут. Но та лишь повторяла, что хорошему человеку не так трудно стать серьезнее если только рядом с ним есть надежный и порядочный друг, каким она с радостью бы ему стала.
К осени дядюшка решил пригласить в Стейнингли компанию для охотничьего сезона. Его жена осмелилась дать ему пару советов на этот счет.
И, хотя он отказался вовсе не приглашать Хантингтона (Хелен была сама не своя от возбуждения), по совету своей наперсницы пригласил и Скукхема и мисс Уилмот.
Когда гостей пригласили к ужину, Хелен боялась потерять своего героя из вида
И вот, ей невероятно повезло, и она сидит рядом с ним. И он даже разговаривает с ней, спрашивает, скучала ли она по нему, заставляя девушку отчаянно краснеть.
Но Анабелла никак не хочет оставлять их наедине, а стоит ей появиться, он теряет свою решительность, словно не хочет, что бы красавица догадалась, что он расположен к другой.
Однажды вечером Хантингтон как бы случайно проходил мимо рисующей Хелен и остановился полюбоваться на ее работу.
И тут, зайдя за мольберт, он обнаружил за изнанкой свой собственный портрет-миниатюру и, вытащив его на свет, принялся злорадствовать на эту тему. Хелен умоляла его отдать портрет, ей было так досадно, что он раскрыл ее секрет, что когда он наконец согласился вернуть ей рисунок со словами «Забирайте, если он вам так дорог», тут же порвала его.
Мистер Хантингтон сделал обиженное лицо и с тех пор целых три дня с ней не разговаривал.
Только однажды, явившись в музыкальную комнату, когда Хелен наигрывала печальную мелодию, и доверительно спросил: «Хелен, зачем вы порвали мой портрет?»
«Потому что я хотела его уничтожить!»
«Ах так, ну значит, мне стоит обратить больше внимания на тех, кто оценивает меня по достоинству» и целый вечер провел в обществе Анабеллы Уилмот.
Под конец Хелен, не выдержав этого зрелища, тихонько вышла в библиотеку, чтобы поплакать в одиночестве. Но мистер Хантингтон немедленно последовал за ней и потребовал назвать причину ее несчастья.
Вырвав у девушки признание, он заявил, что «обожает» ее, и Анабелла для него «ничто» и тут же принялся покрывать ее лицо поцелуями. Тетушка помешала этому бурному объяснению.
Хантингтон сейчас же поспешил заверить, что он лишь смиренно просил руки ее племянницы, но тетушка весьма строгим тоном усомнилась в «смиренности» его предложения и заявила, что они поговорят об этом позже.
Когда он ушел, она строго отчитала Хелен и заявила, что была куда лучшего о ней мнения.
Но Хантингтон был богат, во всяком случае не успел промотать все свое состояние, и поэтому для дядюшки Хелен не существовало препятствий для заключения помолвки.
__________________ Good old times, good old literature, good old the sims ORIGINAL.
Последний раз редактировалось MagicVic-n, 03.06.2018 в 03:18.
Свадьба сыграна и Хелен стала хозяйкой Грасдейла. Долгие месяцы не вспоминала она о своем дневнике купаясь в новообретенном счастье, но вот пришла пора поделиться со своим наперсником последними новостями.
Артур Хантингтон очень полюбил свою жену.
Она же была безумно влюблена и счастлива, что ей доверено быть рядом с ним и помочь ему выйти на путь истинный.
То, что такая помощь ему требуется, выяснилось довольно скоро после свадьбы. Он был бесконечно ласков, но его любви не хватало глубины.
Он был изрядно избалован и хотел непременно находиться в центре внимания (Хелен была склонна винить в этом его мать, которая наверняка бездумно потакала всем его прихотям!)
Он страдал бездельем и неумением занять себя. С самого утра, прочитав после завтрака все письма и газеты, он начинал нетерпеливо поглядывать на Хелен.
А стоило ей тоже отложить корреспонденцию в сторону, набрасывался со своими ласками, даже не стесняясь присутствия слуг.
Ей не удалось приучить его к музыке, у него не хватало усидчивости освоить хотя бы азы.
Да и все прочие занятия пришлось забросить, так как он начинал страшно тосковать, стоило ей взяться за кисть или написание письма в Стейнингли.
Все эти прихоти Хелен еще могла извинить, но вот в одно из воскресений, когда она как обычно читала избранные места из Евангелия он вошел в комнату.
Она была просто счастлива, когда Артур опустился на стул рядом с ней, словно прислушиваясь к словам Святого Писания (А она читала вслух).
Но спустя пару минут он вновь поднялся на ноги и принялся расхаживать за ее спиной.
Когда же книга была закрыта, Артур заявил, что недоволен женой, потому что она слишком набожна и напрочь забывает о нем во время молитвы.
Хелен была совершенно шокирована этим его замечанием и заявила, что скажи он ей что-либо подобное до свадьбы, она бы никогда не вышла за него замуж. Молодые поссорились и весь следующий день не разговаривали друг с другом.
На следующий день за завтраком Артур делал какие-то распоряжения относительно закладывания кареты, так что Хелен решила нарушить молчание и спросить, куда он собрался. «В Лондон» - был ответ. «Потому что моя жена меня не любит».
К счастью, Бенсон сказал, что заболела лошадь и Артуру пришлось плестись вслед за женой в библиотеку. Наконец, Хелен не выдержала и разрыдалась, Артур в смущении обнял её и они примирились, пообещав друг другу отныне никогда не ссориться.
Но поездку решили не откладывать и всего через пару дней выехали в Лондон вдвоем.
__________________ Good old times, good old literature, good old the sims ORIGINAL.
Последний раз редактировалось MagicVic-n, 03.06.2018 в 03:33.
И вот, почти ровно через год после своего первого сезона в столице Хелен снова здесь и они вместе с мужем посещают почти те же самые салоны.
Артур буквально закружил ее в вихре светских удовольствий. Первым ей был представлен мистер Харгрейв, чье поместье находилось по соседству от Грасдейла.
Мистер Харгрейв любезно познакомил миссис Хантингтон со своей сестрой – Миллисент.
И та нашла ее совершенно очаровательной. Это было большое утешение в свете нескончаемых пустых разговоров Артура и его приятелей.
Из которых хуже всех ей показался этот Хаттерсли, на несколько лет моложе Артура, но совершенно неотесанный и туповатый.
Но Артуру все эти встречи казались источником нескончаемого удовольствия, даже наедине, он все равно продолжал говорить и говорить о тех или иных знакомых.
А балы и прочие светские выходы совершенно вымотали его молодую жену.
Она была счастлива, когда смогла урвать несколько часов на неторопливую прогулку с Миллисент. Они прекрасно ладили.
Выбрали новых тканей и несколько редких птиц для оранжереи в Грасдейле.
Им было жаль расставаться, но они обещали регулярно писать друг другу.
А расстаться вскоре пришлось, так как Артуром овладела идея, что столичный воздух вреден его «наивной деревенской девочке»
И ей нужно поскорее вернуться домой, пока он закончит здесь некоторые дела.
Хелен не хотелось уезжать одной, у нее возникло неприятное подозрение, что это как-то связано с недавним приездом в Лондон Анабеллы Уилмот. Но Артур слышать ничего не хотел.
И таким образом уже в начале июня она была встречена на пороге поместья своей старой няней Рейчел, которая теперь состояла при ней личной горничной, но любила ее, как свою собственную дочь.
Артур писал часто, но коротко. Только один раз он поведал ей довольно развернутую историю своего приятеля лорда Лоуборо.
Лоуборо был заядлый игрок, но вот уже несколько недель дал зарок не играть и Артур поддерживал его … вместо этого таская друга по питейным заведениям «ведь один порок быстрей всего заменит другой!»
Кончилось все тем, что друг («Неблагодарный!») в лицо заявил Хантингтону, что он дьявол и погубитель, и если бы только не он, Лоуборо мог бы еще исправиться.
Он был совершенно разорен и страдал от одиночества, толкавшее его в объятия непутевых друзей. «И я решил помочь бедняге» написал Артур.
План заключался в знакомстве лорда с Анабеллой Уилмот, довольно богатой наследницей. «Как видишь, моя прелесть, тебе не о чем беспокоиться и я отношусь к бедняжке как к сестре, искренне желая способствовать ее семейному счастью!»
Лоуборо был совершенно очарован
И немедленно начал ревновать этого "светлого ангела" к Хантингтону, который со смехом замечал, что раз уж до этого дошло, свадьба не за горами, так как "ангел" ни за что не упустит возможность выйти замуж за титулованную особу.
__________________ Good old times, good old literature, good old the sims ORIGINAL.
Последний раз редактировалось MagicVic-n, 03.06.2018 в 03:48.
Шли недели, пришли известия о скоропалительной помолвке, а затем и свадьбе лорда Лоуборо с Анабеллой, в каждом письме Артур обещал вернуться как можно скорее, но не возвращался.
Хелен с тоской наблюдала сладостные летние дни и своих пташек-неразлучников
Весь Грасдейл расцвел, она с тоской наблюдала жизнь в каждом уголке парка, о как бы прекрасно было бы разделить эти чистые радости со своим сердечным другом!
Ожидание вестей превратилось в бесконечную муку.
Артур писал все реже, но настаивал, что бы она писала каждый день.
Он даже показывал ее письма своим приятелям, чтобы доказать, какой верной и любящей женой его одарило провидение.
Но те лишь подстрекали его «не держаться за юбку», и веселиться в свое удовольствие.
Наконец, в середине августа он приехал.
Хелен так соскучилась по мужу и так сильно жалела его, совсем изможденного, что бросилась ему на шею.
Артур был, кажется, счастлив вернуться домой, хотя его здоровье сильно пошатнулось.
Он не переносил громких звуков
И своими капризами сильно утомлял Хелен.
В начале сентября пришло сразу несколько известий: ещё одна помолвка и скорая свадьба бедняжки Миллисент с этим ужасным Хаттерсли. Хелен подозревала, что и тут без вмешательства Артура не обошлось. Возможно хоть теперь эти буйные головы угомонятся.
И второе – к ним на охотничий сезон собираются нагрянуть лорд Лоуборо с молодой женой и сосед Харгрейв. Они приехали в октябре.
Хелен очень переживала за лорда Лоуборо, такое сильное желание исправиться вызывало в ней сочувствие, и она от всей души надеялась, что брак окажется тем спасением, которого он жаждет. Увы, леди Лоуборо гораздо охотнее беседовала с хозяином дома, чем с мужем. Артура же это только забавляло.
После ужина пили чай в гостинной, где миссис Хантингтон приходилось развлекать гостей и особенно Анабеллу, пока мужчины обсуждали свои охотничьи дела
Та ничуть не изменилась за прошедший год, была чрезвычайно спесива и часто даже груба.
В один из вечеров Хелен сидела за четвертой чашкой, в то время как Артур в противоположном углу комнаты рядом с роялем уговаривал Анабеллу сыграть что-нибудь.
И тут, он, заметив, что в комнате никого нет кроме них и Хелен, быстро поднес руку музыкантши к губам.
А та вся раскраснелась от удовольствия
Шокированная хозяйка вскочила на ноги,
но не зная как ей поступить лишь прошла мимо них к лестнице, чтобы поскорее уйти к себе
Артур вскоре последовал за ней наверх
Ей хватило одного взгляда, что бы определить, что он сегодня выпил лишнего.
И тем не менее она не смогла сдержать упрека, вести себя подобным образом, неужели он не страшится потерять ее любовь?
Он извинился, но весьма быстро и неловко, заявил, что хотел лишь подразнить ее подобным образом, по правде говоря, он сегодня слегка перебрал
Наконец, она приняла заверения, что больше подобное не повторится
За завтраком Хелен внезапно осталась наедине с ненавистной леди Лоуборо.
Та произнесла с издевкой "Вчера ваш муж был изрядно навеселе, часто с ним такое бывает?"
Хозяйка дома решительно отвергла это притворное сочувствие
И обе расстались в скверном расположении духа
__________________ Good old times, good old literature, good old the sims ORIGINAL.
Последний раз редактировалось MagicVic-n, 03.06.2018 в 14:20.
Я тут только что заметила, что эта экранизация самая подробная из всех, которые я делала, хотя во время работы мне казалось, что я страшно сокращаю! А теперь на руках просто тонны фоток, не знаешь какие выкидывать.
Годовщину своей свадьбы Хелен встречала уже с ребенком на руках. Она все еще любила своего мужа, но радость материнства сулила ей куда более чистые удовольствия
Артур был доволен своим новым приобретением – наследником состояния.
Он часто наблюдал за Хелен, возившуюся с младенцем, и она наивно полагала, что это доставляет ему удовольствие.
Отец наотрез отказывался подержать малыша или поцеловать его.
Более того, его возмущало, что все в доме носятся с этим «маленьким идиотиком!»
В то время как ему самому не уделяется должного внимания.
Хотя Хелен и выбранила своего супруга за такое отношение к своему собственному ребенку, она все равно старалась проводить с ним больше времени.
К сожалению, сколько-нибудь серьезные разговоры Артура не занимали
Он желал только развлечений.
Наконец, в начале марта он заявил, что ему необходимо уехать в Лондон по делам и что Хелен ни к чему таскаться с младенцем вместе с ним. Ей было очень тревожно снова отпускать его одного, но Артур пообещал, что будет осторожен и вернется очень быстро.
И молодая женщина снова осталась наедине со своей Рейчел, которая стала теперь няней и ее ребенку.
В этот раз Артур писал еще реже и еще короче, но Хелен догадывалась, что он опять связался со своими приятелями из клуба.
И что они пьют и куролесят целыми днями
Бедняжка Миллисент писала своей подруге, что поведение ее благоверного ужасно, но что Хантингтон еще хуже него и теперь он сам уговаривает приятеля держаться подальше от домашнего очага
И от своей клуши-женушки.
Хелен точно знала, что в Лондоне находится и их сосед - мистер Харгрейв, но в начале июня этот господин неожиданно нагрянул в свое поместье к матери и сестре
А однажды, когда миссис Хантингтон гуляла по парку с ребенком и Рейчел, зашел их навестить.
Сосед был крайне любезен и сразу же завел непринужденный разговор с хозяйкой дома.
Хелен, конечно, было приятно общество воспитанного человека после стольких месяцев одиночества, но нотки притворного сочувствия в голосе Харгрейва насторожили ее.
"Давно вы не получали известий от вашего мужа?" - заботливо спросил он, - "он написал мне, что собирается приехать в конце этой недели... И заметьте, он с самого начала говорил, что пробудет в Лондоне именно до этого месяца" Произнося эту убийственную тираду любезный сосед пристально наблюдал за ее лицом.
Миссис Хантингтон лишь спокойно поблагодарила его за радостную новость. "Как! - воскликнул Харгрейв, - вы еще способны радоваться его возвращению?" "Разумеется, ведь он мой муж, не правда ли?"
И оставив раздосадованного соседа Хелен направилась к Рейчел и ребенку, а на душе у нее было очень неприятное чувство.
Она решила, что несмотря на всю свою любезность, мистер Харгрейв ей не нравится и ей не стоит преодолевать легкое предубеждение против него.
__________________ Good old times, good old literature, good old the sims ORIGINAL.
Последний раз редактировалось MagicVic-n, 03.06.2018 в 14:40.
И в самом деле, Артур старший вернулся домой через пару дней. Вид его привел Хелен в ужас: он еле держался н ногах, красота поблекла, под глазами залегли глубокие тени.
Она больше не могла все так же ласково пенять мужу, ведь он нарушил слово беречь себя, а значит она больше не может верить его слову!
Хелен встретила его прохладнее, чем в прошлом году, он же вел себя просто отвратительно.
Кроме того, стало ясно, что алкоголь перестал быть для него источником развлечения, вместо этого став необходимостью.
Он даже ел через силу, предпочитая обеду очередную дозу возлияний.
Жаловался, что вкус пищи изменился, что кухарка стала готовить из рук вон плохо, а прочие слуги ужасно гремят посудой и даже грозил, что немедленно всех уволит!
Хелен пыталась объясняться как можно спокойней, но он стонал и утверждал, что она нарочно терзает его измученные нервы.
Ей приходилось возвращаться к ласковым увещеваниям и заботам
Привязанность Артура к крепким напиткам стала поистине ужасающей и унизительной. Хелен приходилось изо всех сил удерживаться, чтобы не начать чувствовать отвращение.
Она не переставала уговорами стараться умерить эту привязанность и вернуть мужу хоть часть утраченного здоровья.
Но Артур ворчал, что ее нотации лишь отвращают его от жены.
И в то же время не мог обходиться без ее заботы, так что ей частенько приходилось бросать заботы о ребенке на Рейчел.
К осени Артур старший несколько ожил и решил провести следующий охотничий сезон в Шотландии. Хотя Хелен и было страшно отпускать его, она сознавала, что общество куропаток и гончих среди гор и лесов для него будет куда живительнее Лондонских гостиных, да и пожалуй домашнего крова.
__________________ Good old times, good old literature, good old the sims ORIGINAL.
Последний раз редактировалось MagicVic-n, 03.06.2018 в 14:47.
Прошел еще год, за который Артур действительно несколько умерил свои опасные развлечения. Из Шотландии он вернулся в отличном расположении духа, а весной отправился путешествовать на континент, опять отказавшись брать с собой жену и усё ещё утверждая, что ребёнок слишком мал для подобного путешествия, но вернулся действительно быстро и без тех ужасных изменений, которые поразили Хелен в прошлом году.
Так что его супруге было почти не страшно принимать у себя тех же гостей, что и позапрошлой осенью.
Тем более, что в этот раз к ним должны были присоединиться и мистер Хеттерсли со своей женой, по которой так соскучилась Хелен.
Она так же с радостью заметила, что Артур не проявляет по отношению к леди Лоуборо былого интереса.
Он и пил значительно меньше, чем обычно, был весел и приветлив, к нему вернулся здоровый аппетит.
Хелен была бы безоблачно счастлива, если бы не странное поведение мистера Харгрейва. Он изо всех сил старался застать ее одну, а стоило ему на нее взглянуть, на лице застывало скорбное, сочувственное выражение.
Один раз ей с величайшим трудом удалось улизнуть из пустой библиотеки, где он рассчитывал ее застать, если бы не предупреждение верной Рейчел. Он передал вместе со служанкой сообщение, что ему крайне важно поставить Хелен в известность относительно некой несправедливости, которая совершается за ее спиной.
Однако миссис Хантингтон решительно отказалась встречаться с ним и выслушивать его тайну. Харгрейв затаил обиду и якобы в качестве примирения предложил сыграть партию в шахматы.
Оба они были прекрасные игроки и очень азартные, но сегодняшняя партия, словно бы имела для Харгрейва особый смысл. «Вы играете хорошо, но я играю лучше вас. Партия у нас будет долгой, и вы доставите мне много хлопот. Но я умею быть терпеливей не меньше вас, и в конце концов победа останется за мной!» сказал он и глаза его лихорадочно заблестели.
Он и в самом деле выиграл, и Хелен ужасно не понравилось его торжество. «Вы можете думать, что победили меня, но это только шахматы. Только в шахматах вам доведется насладиться победой надо мной!» сказала она. А Харгрейв внезапно заинтересовался, куда это делась Анабелла.
Хелен не понравилось, как он произнес имя этой последней и она вышла в сад посмотреть, куда подевался Артур. Она нашла его в самом глухом уголке парка и ей ужасно захотелось броситься ему на шею и поблагодарить за счастье и покой, которые она испытывала в последнее время. Артур повел себя странно, он ужасно рассердился, увидев жену перед собой и сказал, что она насмерть простудится, если сейчас же не уйдет в дом.
Все еще беззаботно смеющаяся, Хелен ушла от него, но не спешила возвращаться, любуясь деревьями. Внезапно, она услышала два голоса рядом с собой. Это говорили леди Лоуборо и он, ее муж, Хантингтон!
Они признавались друг другу в любви и бранили ее
Холод сковал сердце Хелен, вся надежда мира оставила его, но она сумела добраться до своего кабинета и склониться перед распятием, моля всевышнего дать ей сил жить дальше.
Затем она ушла в библиотеку, и, оставив дверь открытой, просидела в темноте пока любовники не вернулись в дом, по раздельности, разумеется. Тогда она окликнула мужа, решив сразу пройти через неприятный разговор.
Он делал вид, что не понимает в чем дело, улыбался и называл ее чудачкой, Хелен ничего не оставалось, как бросить обвинение ему в лицо.
Обличенный не выказывал никакого стыда, он лишь сбросил маску притворной любезности, открыто выражая ей свое презрение. Хелен хотела, что бы он позволил ей уехать вместе с сыном, но подобная идея привела его в бешенство. Нет, он не позволит своей собственной жене выставить его на посмешище.
Она останется в доме и будет делать, что ей скажут.
«Хорошо я останусь, - бросила Хелен, - но отныне я лишь ваша экономка и воспитательница вашего сына». «Как вам будет угодно, сударыня» ответил Хантингтон.
Леди Лоуборо была с ней преувеличенно сердечна, но Хелен каждый раз буквально трясло стоило ей встретить насмешливый взгляд гостьи.
Когда рядом никого не было, она открыто заявила, что знает ее постыдную тайну и всякая видимость дружеской близости между ними неуместна.
Анабелла замялась и неприязненно поинтересовалась, намерена ли миссис Хантингтон сообщить ее мужу. Но миссис Хантингтон не намерена была сколько-нибудь вмешиваться в это грязное дело, предоставив грешников самим себе.
Миновало два месяца после того, как разъехались докучливые гости и в свою третью годовщину свадьбы Хелен познавала новую ступень супружеской жизни - когда двое живут под одной крышей, но между ними нет ни любви, ни дружбы, ни симпатии. Мужа ничего не интересовало, кроме переписки с Анабеллой и он открыто читал ее письма при ней
А однажды даже заставил Хелен прочесть особенно слащаво сентиментальный отрывок, предлагая ей извлечь из этого урок обращения со своей драгоценной особой. Если ей иногда и случалось почувствовать к нему нечто вроде былой нежности, она вспоминала этот эпизод и любое расположение к супругу угасало.
__________________ Good old times, good old literature, good old the sims ORIGINAL.
Последний раз редактировалось MagicVic-n, 03.06.2018 в 15:06.