...В основе непонятной тарабарщины - гремучая смесь трех языков: украинского, тагальского (на нем разговаривают жители Филиппин) и наречия племени Навахо...
...В свое время разработчики раскрыли секрет самых распространенных слов. Так fibila означает "пожар", oonga - "чувство голода", gomonsnala - "привет", а dag dag и soon-soon переводится как "пока-пока" "
Radar, Спешу разочаровать, это не слух, а реальные заявления разработчиков.
Хотя доказать объективность данной информации тяжело, также как и обосновать ваше мнение. Просто я считаю что игровые издания врядли будут сорить "слухами". Останемся каждый при своем мнении
Да и кстати вы что действительно считаете что Уилл Райт с командой, в свое время, потел над тем что выдумывл новые слова?
__________________
Последний раз редактировалось valdezree, 19.01.2009 в 00:38.
Если вы видели словарик симлиша, то я не понимаю, где в ыоткопали там украинский? Там явно англ. К примеру: soon-soon - англ высказывание: "See you soon" - до скорого, до свидание, пока.
Если вы видели словарик симлиша, то я не понимаю, где в ыоткопали там украинский? Там явно англ. К примеру: soon-soon - англ высказывание: "See you soon" - до скорого, до свидание, пока.
Всё зависит от перевода статей...
Я склоняюсь больше к переводу Martini в этой теме.
Мы экспериментировали с исковерканным украинским (один из дизайнеров оригинальных Sims говорил на этом языке ), и тагалог - язык Филиппин. Даже предлагали базировать звуки на навахо (Navajo), вдохновленные кодами разговоров WWII. Ни один из тех языков не дал нам того звука, который мы искали, поэтому мы выбрали полную импровизацию, которую породили и выполнили профессиональные актеры...
Цитата:
Сообщение от Venice
Хотелось бы мне увидеть людей, которые это всё озвучили...
.
В арсенале Stephen Kearin, например, по мимо съемки в сериалах и фильмах, есть озвучка таких мультов как Кунг-фу Панда, Мадагаскар 2.
Пересекались актёры в фильмах Suckerfish и Security
(а вообще поиск рулит )