Translate into English
+ Расширенный поиск
  • Пользователи
  • Правила форума
  • Регистрация
  • Сайт
К странице...
  • Вступай в группу Гиды по форуму (подробнее)
  • Все новости форума можно узнать из нашего паблика в ВК
  • Еженедельные обновления на форуме можно узнать здесь
Вернуться   Prosims: новости, обзоры, дополнения, файлы, коды, объекты, скины и скриншоты The Sims 3 и The Sims 2 — Симы форева ;) > Общение (счетчик сообщений выключен) > Флудильня
Перезагрузить страницу Онлайн-переводчики — зло или спасение?
Флудильня Разговоры обо всем

Результаты опроса: Онлайн переводчики: есть польза или бесполезная трата времени?
Да, это реальная помощь 51 56.04%
Нет, это бесполезная трата времени 40 43.96%
Голосовавшие: 91. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Ответ
Страница 3 из 5 < 12 3 45 >
  Опции темы Опции просмотра
Старый 04.07.2008, 16:14   #21
Деффачка Лапа966 меню пользователя Лапа966
активист

 Аватар для Лапа966
 
Репутация: 460  
Адрес: Воронеж
Возраст: 29
Сообщений: 596
Профиль в Вконтакте
По умолчанию

Раньше думала, что это просто дар божий... Вводишь текст по английски, а он тебя готовит перевод... Можно чашку кофе выпить, так сказать... Но на одной контрохе по англу училка сжалилась над нами и дала ещё один урок, чтоб мы доделали. И как деловая ушла на все 40 минут... А в классе стоял комп с инетом. Ну вы догадались, что мы сделали. Навесь класс переписали, а у меня сердце "заболело". Думаю: не так что-то... Через два дня у всего класса были двойки, а я со спокойной душой отправилась домой...
__________________

*все причендалы к моей темке и подпись - Владькины проделки ^^
Лапа966 вне форума   Ответить с цитированием
Лапа966
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Лапа966
Найти ещё сообщения от Лапа966
Старый 11.07.2008, 02:55   #22
Деффачка Совушка меню пользователя Совушка
активист

 Аватар для Совушка
 
Репутация: 3669  
Адрес: Останкинские дебри
Возраст: 32
Сообщений: 1,148
Профиль в Вконтакте
По умолчанию

Фигня всё это. Я против электронных переводчиков. Переводя статьи о симс 3, я сначала пыталась пользоваться помощью онлайн-транслейтеров, но в один прекрасный день мне надоело читать эту дребедень... Теперь перевожу дольше, зато голову не приходится над скрытым смыслом этой чуши...
__________________
Совушка вне форума   Ответить с цитированием
Совушка
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Совушка
Найти ещё сообщения от Совушка
Старый 12.07.2008, 10:43   #23
Деффачка Нэхтэ меню пользователя Нэхтэ
династиец

 Аватар для Нэхтэ
 
Репутация: 641  
Возраст: 30
Сообщений: 469
По умолчанию

а меня google переводчик устраивает целиком и полностью, да машинный перевод еще долго будет далек от человеческого, но это в любом случае удобнее бумажного словаря.
Нэхтэ вне форума   Ответить с цитированием
Нэхтэ
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Нэхтэ
Найти ещё сообщения от Нэхтэ
Старый 12.07.2008, 20:23   #24
Мальчег SimSer меню пользователя SimSer
бывалый

 Аватар для SimSer
 
Репутация: 23  
Адрес: Тула
Возраст: 32
Сообщений: 165
По умолчанию

Пробовал несколько раз с помощью Гугла переводить ужОс! То какое-нить слово не переведёт, то всё переведёт, но смысла 0. По-этому я просто открываю slovari.yandex.ru - если какое слово не понятно - посмотрю там, а всё остальное сам перевожу.
__________________
ВСЕХ С НАСТУПАЮЩИМ!!!
CATS WILL HAVE SAVED THE WORLD!!!
SimSer вне форума   Ответить с цитированием
SimSer
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для SimSer
Посетить домашнюю страницу SimSer
Найти ещё сообщения от SimSer
Старый 09.08.2008, 16:27   #25
Деффачка Constance меню пользователя Constance
ньюби

 Аватар для Constance
 
 
Адрес: T in the Park
Сообщений: 79
По умолчанию

переводчики - полная фигня, в песне переводит слово "f**k" как "да"
__________________
Спасибо за подпись madlax14!

Смотрите мой серик "Месть".
Constance вне форума   Ответить с цитированием
Constance
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Constance
Найти ещё сообщения от Constance
Старый 14.09.2008, 00:41   #26
Деффачка Jay_BooEr меню пользователя Jay_BooEr
писатель сим-историй

 Аватар для Jay_BooEr
 
Репутация: 668  
Адрес: Москва
Сообщений: 1,653
По умолчанию

Не знаю, как тут ответить однозначно...
Для меня переводчик - это подъемник настроения. Когда мне плохо и грустно, кидаю в "Промт" какой-нибудь серьезный текст, а потом хохочу до упада.
Получается, что польза есть
__________________




Jay_BooEr вне форума   Ответить с цитированием
Jay_BooEr
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Jay_BooEr
Найти ещё сообщения от Jay_BooEr
Старый 24.01.2009, 06:12   #27
Деффачка Simply_me меню пользователя Simply_me
активист

 Аватар для Simply_me
 
Репутация: 14119  
Адрес: Prosims, Команда Креатива
Возраст: 36
Сообщений: 2,043
Профиль на Thesims3.com
По умолчанию

Зло это! Зло! Зло! Зло! Мне 5 семестров подряд вбивали в голову, что хороший переводчик передаёт смысл! И не только буквальный, а зачастую взятый из контекста! И вообще, машинный перевод был в моде в середине XX века! Потом же все подобные теории потерпели крах! Так что, по-моему, online-переводчики - это несерьезно! Учите язык!
__________________
в ЛС - завал, отвечаю по мере его разгребания
Горячие материалы для наших переводчиков.
Любопытный проект для всех остальных.
Simply_me вне форума   Ответить с цитированием
Simply_me
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Simply_me
Найти ещё сообщения от Simply_me
Старый 15.11.2011, 10:34   #28
Деффачка Light меню пользователя Light
просимовец

 Аватар для Light
 
Репутация: 867  
Сообщений: 1,467
По умолчанию

переводчик + коротенькие фразы = добро
переводчик + длинный текст = зло великое.
xD
__________________
Рисовашки | Наглое редкое измучивание фш | Ава от Escapist
Вспомни, как ты говорил тогда:
"Я актёр, а жизнь моя – игра!"
Что ж, смотри: зал сегодня нелюдим,
И на сцене ты один.
Light вне форума   Ответить с цитированием
Light
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Light
Найти ещё сообщения от Light
Старый 22.11.2011, 06:08   #29
Мальчег Eclipse меню пользователя Eclipse
просимовец

 Аватар для Eclipse
 
Репутация: 3089  
Адрес: Москва
Возраст: 29
Сообщений: 3,113
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Amber Посмотреть сообщение
переводчик + длинный текст = зло великое
Согласен. Теперь тексты по-английскому перевожу сам.
__________________
q
Eclipse вне форума   Ответить с цитированием
Eclipse
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Eclipse
Найти ещё сообщения от Eclipse
Старый 24.11.2011, 14:10   #30
Деффачка Готта меню пользователя Готта
активист

 Аватар для Готта
 
Репутация: 783  
Возраст: 34
Сообщений: 326
По умолчанию

Помню как я убивалась, переводила тексты с латыни на втором курсе. Едва едва сдала тогда .
Заметила недавно, что гугл позволяет уже переводить такие тексты. Так что вообще изучение латыни бессмысленно теперь, как мне кажется. Особенно если предмет проходной. Никому не надо запариваться лишний раз, студенты же. В итоге нет знаний, а зачет есть.
__________________
погрязла в реале
Готта вне форума   Ответить с цитированием
Готта
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Готта
Найти ещё сообщения от Готта
Ответ
Страница 3 из 5 < 12 3 45 >

« Предыдущая тема | Следующая тема »

Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Опции темы
Версия для печати Версия для печати
Отправить по электронной почте Отправить по электронной почте
Опции просмотра
Линейный вид Линейный вид
Комбинированный вид Комбинированный вид
Древовидный вид Древовидный вид
Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Обратная связь / Архив / Вверх

Часовой пояс GMT +4, время: 16:09

vBulletin® Version 3.6.12. Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
При сотрудничестве с Electronic Arts Inc.
EA Россия

Запрещено копирование и публикация любых материалов форума на другие порталы
без письменного разрешения администрации и указания ссылки на prosims.ru

Рейтинг@Mail.ru