Огромную благодарность за поддержку, помощь и добрые слова хочу выразить прекрасному человечку — Kamille!
А так же большое спасибо Rudmatis! Ты и твоя доброта помогли мне сладить с третьей частью игры и решиться, в целом!
— Обязательные работы на благо города? Вот это новость.
Говард Ледбеттер стоял на улице возле приземистого здания управления шерифа и внимательно читал выданное ему на руки постановление. Да, его нельзя было назвать добропорядочным жителем города – фактически, он и не жил здесь. В целом, он даже не совершил правонарушений – по крайней мере, больших. В этом городе точно. Если не считать того, что он снес бампером пикапа клумбу, раздавил несколько мусорок и почтовых ящиков, разбил праздничный домик в парке, который потом сгорел... То он был абсолютно невиновен. И вообще, на въезде в город можно было поставить больше источников света.
— Покрыть нанесенный городу Аппалуза ущерб… Сколько? — глаза Говарда медленно округлялись, — откуда здесь столько?! Кто их делал, Ландграаб своими руками?!
Если бы не желание поменьше светиться, Говард был бы далеко отсюда. Он ушел от парней старины Карличитто, не попрощавшись, и у них, скорее всего, возникли к нему вопросы. Можно даже не сомневаться, они точно возникли.
Спустя все годы сотрудничества то, что он знал, может сильно испортить им нервы, а тот, кто портит настроение Карличитто, обычно заканчивает где-то в районе крайнего буйка залива. Говард слишком сильно любит свежий воздух для такого несправедливого окончания жизни. Но объяснять это трем громилам, совместный уровень интеллекта которых равен мешку с макаронами — слишком затруднительно и не стоит приложенных усилий.
Стенли, Джонни и Яйцо — ручные песики Карли, спускаемые с поводка вместе только по праздникам. Погоня за Говардом, плохо представляющим себя в роли повода для торжества, сошла бы за повод пострелять в воздух.
Не стоило настолько сильно торопиться, ведь у него еще было в запасе время — пару дней точно. Говард приготовил Карли парочку сюрпризов, которые должны были слегка переключить внимание с факта его пропажи на другие моменты — например, возникший интерес со стороны конкурентов и тех людей из полиции, которых он не смог купить. Но показавшийся в зеркале заднего вида черный джип слегка испортил его планы — он слишком сильно походил на машину Джонни.
Все-таки почти два дня без сна слегка напрягают нервы. Говард решил просто на всякий случай свернуть, и, не заметив скрытый в сумерках указатель, попал в Аппалузу. Отказавшие в городе тормоза машины только дополнили картину. Вспоминая хитрую улыбку продавца из Даунтауна, продавшего ему злосчастный пикап, удивляться было нечему. «Халосая машина, совсем новый!». Поэтому он здесь, разбитый пикап на штрафстоянке, клумба с домиком, скорее всего, уже на свалке.
Говард сел на облупленную лавочку и набрал номер телефона такси. Он подсмотрел его в одной из покрытых пылью туристических карточек, стоящих на стойке в холле. Если честно, Говарду не совсем была понятна мотивация человека, который захотел бы провести отпуск в этих местах.
Теперь нужно было попасть в мэрию Аппалузы, где Говарду выдадут форму и отправят чинить клумбу. Предстоит провести в городе прорву времени — сколько там сейчас зарплата разнорабочего? Парень усмехнулся — перспективы не были впечатляющими.
Еще и шериф, который обещал отправить Говарда в розыск, если тот пропадет до оплаты всего нанесенного ущерба. Не стоит облегчать жизнь тем, кто, возможно, будет его искать — особенно появлением фотографии во всех участках района. Многие сотрудники полиции сотрудничают с Карличитто, или с другими, не менее приятными, людьми.
Нью-Сим, Бриджпорт — Карли знал, что Говард больше любил большие города, и, если посмотреть на ситуацию под другим углом — в этой дыре искать его точно не будут. Не стоит забывать и то, что до этого момента вся недолгая жизнь Говарда состояла из поиска выгоды в дерьмовых ситуациях. И он отлично справлялся.
Неожиданно быстро приехало такси. Потрепанная желтая машинка бодро тарахтела по дороге между Аппалузой и Нью-Пистоном, проносясь мимо полей с огромными свертками сена на них. Поля сменялись холмами, отдельными деревьями и стоящими где-то вдалеке фермами.
В машине пахло сухой травой, нагретым металлом и корицей. Возле водителя, на веревке, где обычно подвешивают ароматизаторы для воздуха, болталась странная конструкция из блесток, кусочка дерева и птичьих перьев, забавно крутившаяся от подбрасывания машины на ухабах дороги. Вся эта красота навевала на пассажира такси откровенную дремоту. Водитель, пожилая женщина, большую часть дороги хитро посматривала на Говарда через зеркало заднего вида, и неожиданно заговорила:
— Надолго к нам?
— Что? Простите, немного задумался, — голос выдернул парня из сонного состояния, навеянного потрясающими местными видами.
— Вы надолго к нам в город?
— Я точно не знаю. Все получилось достаточно внезапно. А так... примерно на две-три недели. Не думаю, что слишком задержусь здесь.
— Что, особо никуда не стремитесь?
— Некуда, — Говард улыбнулся и потряс головой, — закончу дела у вас и рвану куда-нибудь на юг, к морю.
— У нас хороший город. И очень спокойный. Не думаю, что вы будете сильно скучать. Еще и праздник скоро. В последнее время, правда, всякое происходит. Например, псих, разворотивший сегодня ночью всю Третью улицу и устроивший пожар на площади, — возмущенно добавила женщина. — Вы к нам по работе?
— Да, потом в отпуск. Я его очень долго ждал, — Говард решил благоразумно смолчать о всей предыстории. Переводя тему, он добавил:
— А что еще случилось?
— Так, бредни всякие, — водитель помахала рукой в воздухе, — кто-то что-то видел, рассказал другу, тот тоже увидел, и понеслось. Если вам интересно, я, конечно, расскажу... Есть тут один старик, зовут Стенли Боркин, — водитель повернула возле дорожного указателя, и продолжила, — местный старый пропойца. Он наквасился в баре, потом направил свой зад домой. Проходил мимо кладбища, и увидел там, как он говорит, своего дедушку, который тут же, громко вопя, отругал его за пьянство. А когда Стенли побежал, еще и отвесил ему пинок в добрую дорогу. Вот только дедушки уже сорок лет как нет. Стенли прибежал домой, позвал своего соседа, Джима Вискеса — и эти два старых дурака схватили какие-то палки и двинулись туда, наверно захотели наказать, устроивших это представление, шутников. Конечно, дедушку они там не нашли, но свалились по пути обратно в овраг, перемазались в каких-то химикатах, заблудились, и пришли обратно только утром, когда жена Джима уже подняла на уши половину города. Шериф, конечно, этим заинтересовался, особенно химикатами, и с помощниками несколько часов прочесывал весь тот район. Естественно, ничего они не нашли. Потом еще у помощника мэра, мистера Филли, стул убежал из-под задницы, и он его ловил по всему дому… Но это даже и неплохо, между нами конечно. Ему давно пора привести свою форму в порядок — он слишком округлился.
— Потрясающие истории. Я о таком слышал только по телевизору.
Говард улыбнулся — передачу вел лысый мужчина с пронзительным взглядом, который никак не хотел проверять свои же слова. Один из помощников Говарда чуть не захлебнулся колой от смеха, слушая по радио эту передачу, — “Слушай, совсем как моя долбанутая бабка! Тоже про нечисть несла, пока не убежала из дома!”. Они, тогда сидя в машине, ждали возвращения Яйца после переговоров с каким-то мелким мафиози. Кончилось все стрельбой. Вместо Яйца спокойно можно было посылать танк, возможно, было бы даже больше шансов на разумный диалог.
— Весна, все по-своему сходят с ума, если шестеренки слабые, — женщина пожала плечами, поворачивая скрипнувшую машину под вывеской с рекламой ветеринарной клиники.
Машина остановилась перед трехэтажным кирпичным зданием промышленного вида. Говард уже проезжал мимо него, ночью — тогда два фонаря возле входа выхватывали только небольшой кусок здания. В целом, тогда было не до рассматривания достопримечательностей — взбесившийся пикап не сильно способствовал. Днем мэрия выглядела посимпатичнее — здание было на удивление ухоженным. Вспомнив, на что было похоже главное здание города, откуда ему пришлось так спешно делать ноги, Говард хмыкнул. Часы показывали пять минут первого.
— Приехали! Вот, мэрия Аппалузы. Удачи вам с вашей работой! — дверь машины захлопнулась, и Говард, на прощание кивнув, направился к входу. Стекло со стороны водителя опустилось — и женщина добавила, — если вдруг понадобится какая помощь, спросите Саманту Смит на ферме Кирби!
— Хорошо, спасибо!
Когда машина уже уехала, Говард понял, что не успел представиться.
Внутри мэрии пахло пылью. Стены были обшиты панелями из светлого, потемневшего от времени дерева, кое-где висели картины и портреты, скорее всего бывших работников. К стене был приколот выцветший календарь трехлетней давности. Возле входа, спрятавшись за большим столом со стоящим на нем допотопным компьютером, тихо храпел пожилой охранник в форме, бывшей когда-то полицейской. На груди у охранника был приколот бейджик с именем “Боб”. “В этом городе живет хоть кто-то моложе шестидесяти?” — Говард подошел и покашлял, привлекая внимание. Эффекта не последовало. Говард вздохнул и, уже громче, сказал:
— Доброе утро!
Седой охранник, не меняя позы, медленно открыл светлые глаза и пристально осмотрел прибывшего.
— Да, утро, правда, ничего так. Приятная сегодня погодка для этого времени года.
— Я полностью с вами согласен. Мне нужен… Сейчас... — Говард достал направление, заверенное огромной синей печатью управления шерифа города Нью-Пистон, с поплывшими чернилами от гелевой ручки. Имя того, к кому его отправили, смазалось. Сегодня прямо таки день удачливого Говарда!
— Да-да, я уже знаю, одну секунду, — страж порядка поднял трубку телефона из пожелтевшего пластика, одновременно крутя пальцем диск с цифрами. Подождав пару секунд, он каркнул в оживший аппарат:
— Хьюго? Это Боб. К тебе наконец-то пришли, ты просил позвонить. Да, сейчас его отправлю. Непременно, никуда он не уйдет. Сейчас… — телефон, звякнув, отправился на место.
— Иди по коридору направо, до конца, там будет спуск в подвал. Найдешь там комнату с латунной пластиной с именем “С. Гник”. Пни посильнее, она заедает, — и охранник опустил козырек шапки на глаза, прекращая разговор.
Говард слегка удивился оперативности всего происходящего. Интуиция, натренированная после работы у Карличитто, подсказывала — что-то пошло не по тем рельсам. А вот в хорошую сторону или нет — пока непонятно. Весьма странные ощущения. Ладно, решил про себя Говард, сначала нужно все сделать, обдумать можно будет потом.
Казалось, что кроме охранника, людей в мэрии больше не было. Немногочисленные двери были закрыты. Это было достаточно необычно, даже для такого маленького городка. У них сегодня праздник? Хотя, насколько Говард помнил, какую-то праздничную мишуру намотало на бампер его машины, так что ситуация прояснялась.
Пол здания был застелен зеленым, мягким ковром, заглушавшим звуки шагов. Основательный подвал, вход в который обнаружился как раз там, где говорил охранник, был со стенами из того же кирпича, что и весь дом — но освещен только парой мигающих ламп. Одна висела над дверью с таблицей “Архив”, другая — над той самой табличкой с полустертой надписью “С. Гник”. Другие двери были обделены освещением. Говард подошел к двери, постучал, и, не дождавшись ответа, толкнул дверь. Она на удивление легко открылась, и он, потеряв равновесие, влетел в комнату, чуть ли не сбив с ног старика, несущего в руках кипу книг. Тот от неожиданности сел на пол, книги упали, рассыпая выпавшие листы.
— Не переживайте, все хорошо, я цел, — старик подскочил, отряхиваясь, и протянул руку Говарду, — Хьюго. Хьюго Фейден. Главный специалист по Н.Н.Я. города.
— Говард. Летбеттер. Извините за то, что... — парень пожал протянутую руку, и показал на рассыпавшиеся книги, — может помочь?
— О нет, я сам. Тем более, они давно устарели. Макулатура. Уже есть гораздо более ценные исследования. Вы ведь по поводу работы, да?
Хьюго небрежно собрал документы. Внимание Говарда привлекли старые жёлтые листы — на них были изображены странные существа, похожие на клубки из веток деревьев с торчащими оттуда щупальцами. На секунду ему померещилось, что нарисованные на бумаге существа с угрожающим видом шевелятся, пытаясь выбраться со страниц прямиком на пол…
— Enterobia galvanica, одно из последних древнейших гибридов, — специалист подхватил и протянул лист Говарду, с недоверием взявшему его в руку, — жаль, что последнюю из них сожгли в 1765 году, нравы тогда были тяжкие. На самом деле это были потрясающие существа. Мистер Фицджеральд Фрейн даже выдвигал теории о их возможной разумности… Впрочем, я вижу, я вас несколько заболтал?
Говард с недоверием рассматривал безобидную гравюру. Вблизи существо не стало сильно симпатичнее, но не проявляло никакого стремления к движению. Чертовщина…
— Да, поначалу это все ставит в тупик, но вы быстро освоитесь, — Хью одобрительно похлопал Говарда по плечу, — я сейчас вернусь, ваши документы на столе.
Старик протиснулся между двумя ящиками, забитыми разными вещами, и скрылся между шкафами, уходящими вглубь помещения.
Говард наконец-то осмотрелся. Комната больше всего напоминала бюро находок, скрещенное с библиотекой — все место, не занятое книгами, было наполнено вещами — тем хламом, за которым обычно стоят целые истории, и заодно тем, который больше всего ценят старики и дети.
На стене висело подозрительное чучело рыбы, глаза которого, казалось, следили за Говардом, рядом с ним висел жутковатого вида бутафорский меч в потертых ножнах.
В углу стояли весла, несколько зонтиков и побитая черная электрогитара, бывшая, скорее всего, ровесником первых рокеров. Но что-то в ней притягивало. При взгляде на нее, казалось, что она по-настоящему древняя — цвета космоса, в котором еще не успели зажечься самые первые звёзды.
На другой стене висел выцветший плакат рок-группы, из названия которой Говард смог различить только "... of Asgard", он мирно соседствовал с гравюрой, похожей на рисунки Да Винчи, но с хитрого вида толстым котом, сидящим внутри идеально ровного круга. На одном из окон, уходящих вдаль, был вставлен витраж, странно искажающий проходящий через него свет. Книги на полках и в шкафах выглядели бы более уместно в библиотеке средневекового алхимика, а не в подвале провинциальной мэрии, но обладали завидными для своего возраста переплетами. И эти фолианты мирно соседствовали с детскими книгами, одетыми в яркие и цветастые обложки.
— Любопытствуете? Это все третий отдел, никак не уберут, — Хьюго показался из-за стеллажей. Он тащил серую картонную коробку, из тех, в которые укладывают не сильно ценные вещи, которые желательно не разбить при перевозке. Он подошёл к невысокой полке, служившей ему столом, и положил звякнувшую коробку на него.
— Вот, ваш рабочий инвентарь, я бы все проверил, но пока, к сожалению, никак. Дома прочитаете инструкцию, — он посмотрел на небольшую стопку бумаг, лежащую немного дальше чем коробка, — вы еще не заполняли бумаги? Дальше вы не пройдете, пока не заполните бумаги, — Хьюго хитро подмигнул.
— Нет, я ещё не успел. У вас здесь несколько… необычно.
— Да, так всегда — сначала все вызывает удивление, а потом становится рутиной, — Хью махнул рукой, и открыв одну из бумаг, протянул Говарду ручку, — подпишите тут и ещё вот здесь. Ещё здесь. Вот и ладно. И взять хотя бы гитару — очень мощная штука, никто даже не знает точно насколько — а вот, пожалуйста, стоит тут уже вторую неделю. Это все Ньюмен из третьего отдела — у них там уже неделю ремонт. Обещали оставить часть вещей буквально на пару дней — но, сколько это уже продолжается? А если начальство узнает?
Говард подписал бумаги, пребывая в чем-то вроде оцепенения. Забавное чувство. Формулировки в бумагах были абсолютно обычные - предоставление жилья, ответственность за оборудование, страховка жизни и здоровья при несчастном случае. Все стандартно.
Хьюго проследил за тем, чтобы все подписи оказались на своих местах, и потряс руку Говарда.
— Да, все верно. Добро пожаловать в клуб! Адрес вашего временного жилья написан в договоре. К работе можете приступать… — он посмотрел на часы, — сегодня вечером. На первых порах я буду за вами присматривать. Говард?..
У Говарда начинала кружиться голова. На миг ему показалось, что стены комнаты унеслись в разные стороны, уступив место бесконечным шкафам и темноте, рассеиваемой светом стоящего на столе канделябра со свечами. Откуда-то издалека раздался звук играющего органа, потёртый костюм хранителя преобразился в длинную мантию, покрытую странным пергаментом, а вместо коробки на столе возвышалась изящно украшенная деревянная коробка. Он ощутил на себе взгляды тысяч глаз — добрых и злых, любопытных и нейтральных — но все они всматривались в него, изучая и… знакомясь?
— … Говард? Вы слышите меня?
Он несколько раз моргнул, рассеивая наваждение. Все было как раньше — Хьюго, стол, пара коробок, пыльные стекла и рыба на стене. Правда, теперь она висела головой в другую сторону. Это все очень, очень странно.
— Это все солнце, я просто перегрелся, — Говард потёр висок, прикрыв глаза. Да, солнце и хорошее воображение. Он не зря в детстве мечтал писать книги. А ведь он ещё и не спал больше двух суток. Надо отдохнуть.
— Да, отдохните хорошенько, — хранитель передал Говарду тяжёлую коробку, пачку документов и ключик от дверей, - я попросил Тони, он отвезёт вас домой. Я бы поболтал еще, но без меня не справятся. Зайдите через пару дней, я буду вас ждать.
Хьюго улыбаясь, настойчиво проводил слегка обалдевшего Говарда к двери и крепко потряс ему руку. Парень ответил на рукопожатие, где-то в глубине души понимая, что он не спросил какую-то очень важную вещь, но какую точно, он никак не мог вспомнить.
Говард вышел из мэрии, пройдя мимо мирно спящего охранника. В здании все также царила абсолютная тишина.
Говард приехал по адресу, где ему предстояло временно жить. Тони, водитель такси, на прощание широко улыбнулся, показав необычно острые зубы. Говард улыбнулся в ответ и помахал ему рукой. Ведь все было так, как и должно быть. Ощущение того, что его слегка контузило, быстро проходило, оставив после себя легкий звон в ушах. Теперь он понимал небольшую странность этой ситуации… Как в целом, так и в мелочах. Говард понятия не имел, что с ним произошло — как будто перегрузились органы чувств, которых у него не было. Похожее чувство у него было, когда пришлось прятаться от полиции под сценой, где проходил большой рок концерт — он потом неделю слышал только вблизи. Теперь у него над головой не плясали крепкие мужчины в коже, а по сторонам не грохотали киловаттные колонки — но что-то общее определенно присутствовало.
В доме, в целом, все было замечательно. Неплохой район (ферма через дорогу, полное погружение в атмосферу сельской жизни), близко к центру (в этом городе, в принципе, все близко к центру), очень просторное помещение (просто потому что в доме не было ничего, кроме ванной, стола, стула и холодильника, и еще спальный мешок).
В зеркале на стене, бывшем одним из небольших украшений дома, отражался худой молодой человек неопределенного возраста, с растрепанными светлыми волосами, серо-голубыми глазами и трехдневной щетиной.
Просто потрясающее место. Хотя, уже то, что ему выделили место, где жить, было достаточно удивительно — особенно после черствых нравов его прошлого места жительства.
"Пора переходить к самому интересному", — Говард достал из кармана свернутые документы и сел за стол. Удивительно то, что ему сразу не объяснили его временные обязанности. Хотя, работник, наверно, просто пожалел его - судя по всему, он и правда немного перегрелся, хоть уже и была осень.
Итак, он будет чистить улицы? Или пилить деревья? Говард не знал, насколько далеко простиралась фантазия работников мэрии. Но, по мере прочтения, его глаза открывались шире и шире. Дочитав до конца, он отложил документы и засмеялся. Нет, это была шутка! А может он просто упал в обморок, и сейчас его приводят в чувство? Но что-то в душе подсказывало ему, что все именно так и есть. Вся странность последнего дня вставала на место — или он просто сошел с ума, что, в целом, не так и плохо.
“Ввиду обстоятельств особого рода, Г.Ф. Ледбеттер временно назначается на должность штатного охотника и наблюдателя за паранормальными явлениями первого и второго класса, что подразумевает нематериальные объекты, способные и неспособные взаимодействовать с окружающим миром, второго отдела Н.Н.Я, города Аппалуза Плейнс. Ему вверяется в пользование прибор И-123-ЗБ-ЧПУ-М…” Дальше шло много непонятного текста.
Охотник. На. Привидений. Прямо как в том фильме. Понятно, он просто ударился головой в пикапе. Значит, можно не напрягаться. Хотя, отбитая рука продолжала ныть. Значит, все-таки не сон. Говард с опаской посмотрел на лежащую у входа картонную коробку. Он поднял ее и положил на стол, подковырнул ручкой картонные клапаны, и открыл.
В коробке лежало нечто, что, по всей видимости, выпало из шестидесятых годов прошлого века — округлое, пластиковое, со вставленным сбоку контейнером. Больше похоже на старый пылесос. Также у предмета было две ручки — одна сверху, другая снизу — и спусковой крючок, а впереди торчал стеклянный цилиндр, внутри которого размещалась угловатая конструкция из металлических прутьев с шариками на концах.
Под устройством лежал свернутый комплект формы, украшенный нашивками с изображением чего-то, что, по мнению художника, должно было напоминать могильный камень, закрытый сверху знаком биологической опасности. Потрясающе.
Говард взялся за прибор — хваткой он была чем-то похож на бензопилу. Устройство оказалось удобнее, чем выглядело. Никаких предохранителей или еще чего-то не было.
Говард в шутку прицелился в стену и нажал на спуск.
***
Джонни, Стенли и Яйцо — троица, которых бы вы точно не хотели видеть возле своего дома — ехали по трассе, сидя в черной машине. Троица мужчин, не похожих друг на друга ни в чем, кроме холодного блеска в глазах. Они не выглядели угрожающе. Джонни — молодой рыжий парень с модной стрижкой, Стенли — больше похожий на боксера в отставке, и Яйцо — огромный лысый толстяк. Его внешностью было легко обмануться — и те, кто так делали, иногда очень об этом жалели. Они полностью походили друг на друга только в методах решения проблем — но Джонни предпочитал думать, а Яйцо и Стенли были за более радикальные методы решения проблем.
Следы Гови давно потерялись, телефон выбросил, сменив на новый, а его старую машину нашли где-то на окраине города — он хорошо подошел к тому, чтобы его не нашли. Они смогли, приставив револьвер к голове торговца барахлом, выудить, что кто-то похожий купил старый пикап у китайцев из Даунтауна. Всё. Не зря Гови напоминал Яйцу лиса — хитрого, скользкого и мерзкого. Сейчас они ехали в Бриджпорт — одна птичка напела про место, куда мог отправиться Говард. Босс терял терпение, а когда Карли терял терпение — плохо было всем. Они не знали, чем Гови так ему насолил — им было это не настолько важно. Но они получили задачу найти его — и они его найдут. Рано или поздно.
***
Говард с трудом удерживал завывающий прибор. Конструкция из шариков внутри вертелась с бешеной скоростью. Сине-зеленый луч из стеклянной колбы проходил через предметы и стены дома, не задевая их, но при этом устройство сильно трясло и вело в сторону — Говард, не ожидавший такого отпора, оступился, опрокинул стул и задел ногой стол, едва не упав сам. Только через пару секунд он догадался отпустить кнопку включения.
“Теперь самое время прочитать инструкцию этой чудо-машины,” — Говард положил прибор на качающийся стол.
Зазвонил телефон. Говард сменил номер перед тем, как он сбежал из города, и новый номер никто не знал. Кроме Хьюго. Говард медленно вспоминал, как сам написал его в договоре.
— Говард. Боюсь, что не дам вам толком отдохнуть. К сожалению, ваши услуги стали необходимы быстрее, чем я ожидал. Тони уже ждет вас. Еще почти ничего не случилось, но поторопитесь. Правда, я, скорее всего, не смогу… — голос Хьюго звучал точно так же, как в подвале.
— Так, стоп, подождите. Я все-таки прочитал то, что вы мне дали. И я хочу сказать, что не понимаю, что здесь происходит. Какие паранормальные сущности?! Какого черта?! Мне вручили этот долбанный двуручный фонарь, но что я должен с ним делать? Я не знаю, кем вы меня посчитали, но вы глубоко ошиблись!
— Я все объясню вам позже, не волнуйтесь. Все и правда, слегка странно, но сейчас нужно действовать. Обычно мы даем более подробный инструктаж. Не волнуйтесь, работа действительно не слишком сложная. И… Лучше переоденьтесь в форму — это так, небольшой совет.
Говард помолчал несколько секунд.
— Значит, это все серьезно? Не шутка?
— В некотором смысле, все даже слишком серьезно. Не забудьте прочитать инструкцию! До встречи. Удачи на охоте.
В телефоне зазвучали гудки, и Говард нажал на кнопку завершения разговора. Ситуация отдавала сюрреализмом. Ладно, решил он про себя, будем развлекаться — если отнестись к этому слишком серьезно, можно быстро сойти с дистанции. Вместе с крышей.
Ричард Бромгель пил уже третью кружку пива подряд. Все равно в этом городке больше нечем было заняться. Он едва смог выбраться в бар после трех дней работы в лаборатории.
Ричард был крайне озадачен. В его работе наступал решающий момент, но он ничего не мог решить относительно возникших затруднений — пробные пуски устройства по концентрации рассеянной энергии принесли свои результаты, пускай и с некоторыми локальными пробоями в структуре реальности — но они, судя по показаниям приборов, были достаточно незначительны.
Гораздо сильнее беспокоило другое. Кто-то пытался разобраться с тем, что происходит — а значит, его эксперименты привлекли внимание. Хоть Фоллер и говорил, чтобы Ричард не волновался, он был в полной уверенности, что уже стоило начинать беспокоится.
Нет, он был полностью уверен в том, что его установка безопасна. Но его настораживало то, что Фоллер, казалось, гораздо больше интересовался побочными эффектами машины, которую изобрел Ричард — искажениями реальности. И, если быть до конца честным, в которых сам Бромгель ещё до конца не разобрался.
С тех пор, когда Фоллер с парнями помогли перевезти установку подальше от большого города, это вызывало у него опасения. Сначала меньше, но со временем все больше.
Другая проблема была в том, что устройство не хотело хорошо работать без концентратора энергии — у Ричарда были идеи, как его собрать, но они требовали много денег и времени. То, что он мог собрать здесь и сейчас, несмотря на усилия Фоллера, не работало как надо. Ему же намекнули, что лучше поспешить. Из существующих технологий, позволяющих то, что было ему нужно — все слишком далеко, или не поместились бы даже в три Аппалузы.
Ричард не успел додумать мысль до конца — прямо посередине в него влетел стоящий напротив магнитофон.
***
Рядом с головой Говарда в деревянную стену с грохотом врезался и разлетелся на части деревянный стул. Он даже не смог войти в помещение бара, и стоял на улице, заглядывая в пустой дверной проем.
Рядом на асфальте лежали выбитые двери. В зале предметы, обычно составляющие внутренний интерьер, вели себя крайне агрессивно — по крайней мере, стулья, бутылки и другие, более мелкие, предметы — они перелетали с места на место, закручивались в подобие вихря возле барной стойки и в случайном порядке вылетали из комнаты в окна, двери и врезались друг в друга. Правда, стул, полетевший в Говарда, летел слишком прицельно для случайности. В помещении плясали тени, поэтому было сложно понять, кто же виноват в этом беспорядке.
Кроме Говарда на улице было три человека – охранник, испуганный парень с подбитой скулой в потертой кожаной куртке и девушка, судя по разговору, работающая здесь же. Говард чувствовал себя немного глупо, когда ворвался в пустой дверной проем с “пылесосом” наперевес, и получил удар тяжелой стеклянной бутылкой, прилетевшей ему в живот.
— Здесь такое бывает, правда обычно по более понятным причинам! Драки, и все такое, — девушка стояла немного дальше Говарда.
— Все это давно началось?
— Три года назад, когда я устроилась сюда работать! А так нет, минут десять назад. Сначала магнитофон взлетел в воздух и избил Ричарда… Да, это звучит как идиотизм, но оно так и было! — парень в куртке согласно закивал, прикрывая рукой шишку на лбу.
На улицу вылетела бутылка и глухо разбилась об асфальт, расплескав содержимое. Если рассказать кому-то о событиях дня, Говарда уложили бы в палату с мягкими стенами.
— Вы знаете что это? — девушка посмотрела на Говарда, потом на “пылесос”.
— Я первый день на этой работе, — Говард сжал рукояти прибора, — я не уверен! Скорее всего, это паранормальный объект первого или второго уровня, и я думаю, что разберусь с ним! Кто сможет мне помочь? Этой штуке — Говард потряс прибором, — нужно время, чтобы заработать! Если это не отвлечь, я просто не успею ничего сделать.
— Это сумасшествие. Я смогу! — девушка согласно кивнула, — На счет три?
Если ты решился стать охотником, нужно охотиться. Раз. Говард поудобнее схватился за "пылесос", пропуская помощницу вперед. Два. Девушка пригнулась и вбежала в помещение, уворачиваясь от летевших в нее вещей. Говард быстро встал в дверном проеме, и направив прибор примерно в центр вихря, нажал на спуск. Три!
С ревом прибор заработал, ударив лучом света по летающим вещам. Раздался визг, тени замелькали еще быстрее, Говарда в плечо что-то крепко приложило…
Вдруг стало тихо. Прибор лязгнул, выбрасывая из себя контейнер с горящим синим индикатором. Через стеклянную стенку было видно, как внутри клубился серый туман.
— Твою мать, у меня получилось, — Говард прислонился к дверному косяку, побитому осколками стекла, — я это сделал!
***
Ричард вышел из бара в смешанных чувствах, потирая ушибленную скулу. Он понял, что это были за странные сгустки энергии, вызывающие помехи в работе прибора. Достаточно впечатляющая демонстрация. И несколько травматичная — все не так безопасно, как он считал сначала. Но, после запуска с концентратором необходимой мощности установка должна стабилизироваться.
Его больше впечатлило другое — штука в руках в парня, с помощью которой тот схватил… это. Мысли Ричарда путались. Так бывало, когда он начинал волноваться. Если его прибор с такой легкостью захватил одно из побочных проявлений работы установки Ричарда - значит, он мог выступить в роли концентратора энергии! Или примененные в нем физические принципы. Это чрезвычайно ускорило бы работу ученого.
Осталась одна проблема — достать этот прибор. Ему не хотелось рассказывать все Фоллеру — но возможно только так он сможет получить желаемое. Выбросив разбитые очки, дрожащими руками Ричард достал телефон и набрал номер Фоллера.
***
Троица возвращалась ни с чем. В Бриджпорте и Нью-Симе о Говарде никто ничего не слышал. Даже в тех местах, где он точно появился бы. Но это противоречило тому, что им напели некоторые птички. Значит, он решил ехать по другой дороге. Или свернул раньше. Округ достаточно большой. А значит, Лис махнул хвостом на прощание.
Джонни, пребывавший в крайне подавленном настроении, сидел за рулем. У него были к Говарду личные счеты, которые он хотел свести с ним – а то, как он сбежал, смешало ему все карты. Стенли дремал на заднем сидении, облокотившись на дверь. Он дремал почти всегда. Яйцо, так же угрюмо, как и всегда, смотрел в окно.
— Пожрать надо, — Яйцо повернулся к Джонни и ткнул толстым пальцем в кнопку включения радио. Заиграла музыка, что-то из вестернов пятидесятых. Джонни потянулся к радио, сменить частоту, но Яйцо отрицательно покрутил головой. Джонни пожал плечами.
— Тут даже пожрать негде.
— Так посмотри, где можно! — Яйцо махнул рукой в сторону примитивного навигатора. Джонни, не совсем понимающий принципы работы новой техники, нажал на кнопку включения.
— Ближайший город в семнадцати километрах отсюда, Нью-Пистон.
— Значит, рули туда, — Яйцо не слишком сильно торопился обратно к Карли. У него хватает мальчиков на побегушках, тем более он сейчас не в лучшем состоянии духа, — может, там будет что-нибудь. Спешить пока некуда.
На улице холодало — короткий осенний день подошел к концу, наступала ночь. Над городом поднималась луна, заглушая свет звезд. В низинах от земли поднимался густой туман, в котором скользили и изгибались странные, причудливые тени. Если прислушаться, могло показаться, что они перешептывались друг с другом. Или это легкий ветер шелестел в траве?
Утром Говард решил бы, что это просто разыгралось слишком богатое воображение. Теперь, после трех поездок с Тони, он так не думал.
В других местах людей пугали возникающие из воздуха тени, полупрозрачные силуэты и вспышки тусклого света в темноте. Некоторые из них были вызваны перебоями с электричеством. И, к счастью, такого как в баре больше не происходило. У Говарда в сумке позвякивали друг об друга несколько контейнеров, многовато весившие для своего внешнего вида.
Хьюго звонил еще несколько раз, говоря о следующей цели. На все попытки Говарда выяснить что происходит, следовал ответ, что он расскажет все позже, после сделанной работы.
Город стоял на возвышенности, окруженный полями и низинами. Машина остановилась ближе к краю города, откуда открылся вид на окружающие равнины.
По всему городу Говарда продолжал перевозить улыбчивый, но не очень разговорчивый Тони. Высокий и бледный мужчина с постоянно надвинутой на глаза шляпой, он каждый раз молча слушал следующий адрес, куда предстояло добраться для охоты, кивал и включал музыку, чаще всего кантри или что-то мексиканское, и всю дорогу насвистывал ее себе под нос. Говард привык к манере поведения своего спутника, и к немного необычной форме его зубов. Хьюго предупредил его о том, чтобы он ничему слишком не удивлялся.
— Тони, здесь все. Можно отправляться домой, — Говард сел на заднее сидение машины и закрыл дверь.
— Что-то разбудило духов, — Тони всматривался в наползающий на город туман, — заставило их прийти из мест, откуда не возвращаются. Даже в День Мертвых их никогда не бывает столько.
— Хотел бы я знать, что именно, — Говард тоже посмотрел в окно машины, но не увидел ничего особенного, кроме густого тумана.
— Они растеряны, не понимают что происходит. Здесь и новенькие, и те, которым уже много лет. Некоторым очень много. Пока только самые злые, а может веселые начали безобразничать. Но это надо быстро прекратить.
— За сегодняшний день я увидел и так слишком много всего, — Говард прикрыл глаза, откинувшись на спинку кресла, — я раньше и подумать не мог, что буду делать… такое. Тони, ты говоришь как человек, знающий про все вот это.
— Да, знаю. Не так много, конечно, — Тони улыбнулся, — просто я немного ближе ко всем этим делам, чем ты. И к другой стороне жизни, если можно так сказать.
— Тебя тоже “наняли”? — Говард улыбнулся в ответ.
— Не совсем так, но в чем-то наши истории похожи, — Тони завел мотор и включил радио, — так получилось, что я — вампир.
***
Шериф Бриген собирался уходить с работы. День выдался суматошным. Сначала этот тип на пикапе, внезапно устроивший разруху в Аппалузе — надо было на подольше усадить его в камеру, жаль, дел было слишком много. Ладно, мистер Филли из мэрии Аппалузы сможет устроить ему немного моментов приятной жизни — и, в конце концов, сумма, выписанная им в чеке, была по большей части для страховой компании. Просто парню не помешает немного труда на свежем воздухе.
Потом были братья Моррис, с которыми опять пришлось устраивать разъяснительную беседу после пьяной стрельбы за городом, и старик Вискес, который на пару со Стенли Боркином в десятый раз пересказывают одну и ту же байку. Вроде бы ничего страшного, но все это уже начинало утомлять. Бриген даже начинал немного скучать по патрульной службе в Бриджпорте — она была неинтересной, зато спокойной — и всегда можно было заскочить и перекусить в небольшие забегаловки, которые всегда давали полицейскому скидку.
Воспоминания шерифа прервал доносящийся из приемной шум. Он встал, и, решив не брать с собой фуражку, отправился к выходу. Опять что-то стряслось.
В приемной стояло трое незнакомых мужчин. Один, круглый и лысый, держался ближе к выходу, двое других — коротко стриженый парень с выразительными бровями и рыжий, который о чем-то разговаривал с секретарем — миссис Рори. Что-то в них заставило шерифа насторожится. Женщина подняла отчаявшийся взгляд и посмотрела на шерифа.
— Мистер Бриген, я…
— Все в порядке, миссис Рори. Вы хотели что-то? — Бриген приветливо посмотрел на прибывших.
— О, добрый вечер. Простите, что побеспокоили вас, шериф, — рыжий буквально рассыпался в извинениях, но взгляд его оставался полностью холодным и собранным, — меня зовут Джон. Это Стен и… Элайджа, — Стен оскалился, а лысый мужчина кинул на рыжего парня напряженный взгляд. Что-то тут не клеилось. Они не слишком похожи на приятелей.
— Мы случайно проезжали через ваш город, и увидели на штрафстоянке машину — пикап, серо-зеленый. Это машина нашего друга, Говарда. Мы не виделись некоторое время, но мы очень беспокоимся. Он попал в неприятности? Он в больнице? Просто машина очень плохо выглядит, и мы решили спросить у вас.
Парни не вызвали у шерифа особой симпатии. В их внешнем виде сквозило что-то натянутое, как будто одежда была им не слишком привычной, стесняла их. Похожее было и в Говарде, но гораздо слабее – и шериф решил, что парень просто не привык попадать в неприятности. И еще, Говард написал записку, что уведомил родных о случившемся. Нет, конечно, нельзя думать, что его друзья, и правда, не могли случайно здесь свернуть… Шериф строго посмотрел на Джона.
— Этот человек, про которого вы говорили, ваш родственник?
— Нет, мы друзья. Старые друзья. Практически братья. Знаете, много времени, проведенного вместе... — Джон проникновенно посмотрел на шерифа.
— Может, какие-то документы? Фото?
— Нет, мы не виделись некоторое время. Если быть точным, месяц или около того.
— Если нет, увы, я не могу дать вам никакой информации о случившемся. Тем более, у вас нет никаких документальных подтверждений. Если вам необходимо что-то узнать, обращайтесь в полицейское управление Бриджпорта, с распоряжением оттуда я смогу вам помочь. Иначе я бессилен, — шериф пожал плечами. Ему пришлось немного покривить душой – но его полицейское чутье твердило, что он поступил верно.
Атмосфера в комнате изменилась. Лицо Джона напряглось. По всей видимости, он не привык получать отказ.
Миссис Рори побледнела и начала сползать под стол. Элайджа и Стен слегка повернулись в сторону шерифа, который остро пожалел, что оставил револьвер в кабинете. Хотя, чем бы он ему сейчас помог? Внезапно Джон рассмеялся.
— Ох, значит, Говард снова влез в неприятности. Неужели мы похожи на тех, кто хотел бы сделать ему что-то плохое? Ладно, значит он живой, это уже радует. Я вас понимаю, шериф, все в порядке. Конечно, мы не поедем в Бриджпорт, это не по пути. Даже так, спасибо за помощь. Кстати, здесь неподалеку есть мотель?
— Да, “Оленьи Рога”, это три километра отсюда, — шериф незаметно выдохнул.
— Спасибо, шериф, — Джон приложил два пальца ко лбу, издевательски отдавая честь, — думаю, мы с вами еще встретимся. Всего хорошего! Парни, идем.
Троица вышла, а Элайджа напоследок хлопнул входной дверью.
На улице уже начиналась ночь. Шериф подошел к окну, и увидел, как они садятся в припаркованный у обочины черный джип.
— Миссис Рори? — Женщина испуганно посмотрела на Бригена.
— Позвоните в Бриджпорт. Мне нужен сержант Эклсберри. Появилось пара вопросов по утреннему происшествию, и боюсь, они не из приятных…
Говард спал беспокойно. В доме не поставили кровать, и ему пришлось использовать спальный мешок, найденный им в небольшой кладовой.
Из окон сквозило, что-то постоянно шуршало и ворочалось в кустах возле дома. Парень так и не понял, что это — из окна он ничего не увидел.
Всю ночь Говарду снились призраки. Они кружились в бесконечном танце и звали его присоединиться к ним — и он не был уверен, что это полностью ему приснилось.
Когда он проснулся, часы показывали пять часов утра. Солнце только начинало подниматься, а окна покрылись тонким слоем изморози — ночью был небольшой мороз. Зима будет холодной.
Воздух вырывался из носа облачком пара — дом сильно остыл за ночь. Говард встал и накинул старый, потертый халат, издалека больше похожий на кусок ковра. Он взял с собой не слишком много вещей, но не смог бросить халат и тапочки в виде противных желтых мышей. Скорее всего, они были куплены на распродаже дешевой одежды, когда совсем прижало. Эти мыши были у Говарда с тех времен, когда он еще не связался с Карли и остальной компанией.
Говард из тех детей, которые получаются мимоходом с остальной жизнью — и в конечном итоге он, как ни странно, стал абсолютно никому не нужен. Так что выбор был не слишком велик — работать на Карличитто, или возвращаться в отвратительный детский дом, который до сих пор снится Говарду в кошмарах. Пришлось искать варианты там, где их не было.
Выходя из кухни, Говард посмотрел на слегка шевелящуюся сумку с заполненными колбами из “Призракобойки” — так в шутку назвал прибор Тони. И что с ними делать? Пустых колб осталось не так много, а Тони на прощание предупредил, что лучше не стоит расслабляться.
Вампир оказался хорошим парнем. Он, так же как и Говард, работал с Хьюго, за что ему помогали справиться с проблемами его физиологии — у вампиров она немного отличалась от нормальной. Подробностей о том, что происходит, Тони не знал — кроме рассказа о том, что такое День Мертвых, и как правильно оставлять сахарные черепа в качестве подарков ушедшим, Говард не узнал ничего нового.
Парень присел перед сумкой и достал одну колбу. Внутри, как и раньше, клубился голубоватый туман.
В дверь постучали. Гости? В такую рань? Говард подошел к окну и выглянул на улицу, так, чтобы самому остаться в тени. Пока еще стоит оставаться немного параноиком. На улице стоял Хьюго, надевший по случаю холодного утра легкое пальто. Говард облегченно выдохнул и открыл дверь.
— Доброе утро. Я подумал, что вы уже не спите, — Хьюго зашел в дом, кивнув Говарду.
— Не спалось. После такого вечера, — Говард развел руками.
— Я же говорил, сначала все это кажется необычным.
— Не то слово. Я был страшно удивлен, — Говард посмотрел на пожилого человека, — но все-таки, что происходит?
— Духи вышли из могил. Это если просто. А если сложно… — Хьюго вздохнул и критически осмотрел дом, — да, здесь неуютно. Стоило самому проверить. Я слишком положился на помощников.
— Сложно, если так можно лучше понять. Тони много рассказывал мне про духов, могилы и прочее, — Говард прошел на кухню, — садитесь, — стул, правда, только один.
— Он слегка зациклен на мифологии. Но, вполне возможно, Тони и прав — в этом нельзя быть до конца уверенным. Если сложно, то кто-то или что-то пытается пробиться через грань, отделяющую наш мир от других.
— От других? — Говард подошел к плите, включая огонь и ставя на него чайник, найденный в шкафу.
— Да. Правда, до конца мне не понятно, зачем. Из-за этого в наш мир, как воронкой, затягивает тех, кто когда-то в нем жил — причем, без особого разбора и без их желания. Думаю, понятно, почему они не в слишком хорошем настроении. Это происходит где-то близко отсюда — мы пока что не можем найти источник. Так что работа по их изгнанию — это небольшое побочное явление, которое важно сделать как можно быстрее — пока призраки появились только здесь. Нужно найти источник всей проблемы, но это не ваша забота.
Говард хмыкнул, снимая с плиты чайник.
— Я не могу поверить, что шериф отправил меня сюда именно для этого.
— О, это небольшое стечение обстоятельств, — Хьюго кивнул, принимая дымящуюся чашку, — весьма занятное, должен сказать. Нам пришлось немного сжульничать — но не переживайте, с вашим штрафом все будет в полном порядке.
— Прекрасно, — Говард отхлебнул из чашки. Растворимый кофе, пачка которого лежала в шкафу, был не слишком приятным на вкус, но лучше не было, — то есть я продолжаю делать то, что делал вчера вечером?
— Именно. Надеюсь, такого беспорядка, как в баре, больше не будет. Но у Тони в машине всегда есть аптечка. Так, на всякий случай. Надеюсь, пары дней хватит для того чтобы прекратить все это. Тем более, уже поползли слухи — чем больше случаев произойдет, тем сложнее будет все это объяснять. Хотя, я и не надеюсь, что все удастся сдержать под контролем, — Хьюго пару секунд помолчал, — это даже хуже, чем случай с феей, который с приятелями решил, что вызвать приступ щекотки сразу у всего огромного торгового центра — очень остроумно.
“Еще и феи,” — подумал Говард. У него уже не осталось сил удивляться. Вслух он сказал:
— Что мне делать с теми духами, которые сидят у меня в сумке?
Хьюго на пару секунд задумался.
— Скорее всего, их можно просто отпустить. Думаю, стабилизирующий эффект должен быть достаточно сильный, чтобы они смогли вернуться туда, откуда пришли. Если хотите, можете сами, а можете передать их мне.
— Я сам, если меня не будут швырять об стену, — Говард слегка потер ушибленное плечо.
— О нет, они прямо не взаимодействуют с людьми. Пока еще не взаимодействовали, — Хьюго поставил пустую чашку на стол, - если хотите, можем проверить прямо сейчас. Правда, лучше не в помещении.
— Почему бы и нет, — Говард, взял сумку со звякнувшими колбами, и, прямо в халате, вышел на улицу. Он забыл, что уже осень. Холодный воздух обжег лицо. Хьюго только хмыкнул, посильнее натягивая перчатки на руки.
— Нужно нажать на эту кнопку, это отключит внутренний защитный контур. Потом повернуть вот это кольцо, это откроет сам контейнер, — Говард согласно кивал, слушая указания Хьюго, показывающего на разные части колбы, — удачи!
Хьюго отошел к стене дома, Говард взял в руки колбу. Судя по каплям, застывшим на стекле, это был первый дух — тот самый, разнесший бар. “Наверно, в прошлой жизни он был ирландцем,” — Говард глубоко вздохнул, и нажал на кнопку. Что-то внутри тихо щелкнуло. Говард повернул кольцо, и, взяв колбу за ручку, снял крышку.
Мгновение ничего не происходило. Затем туман из контейнера медленно и осторожно собрался в странную фигуру, и выскользнул в воздух. На секунду, не смотря на холод, Говарда окатила волна приятного теплого воздуха. Звуки вокруг затихли. Беззвучно, призрак взлетел в быстро светлеющее небо, в сторону встающего солнца. Говарду показалось что оттуда, свысока, он различил быстро стихающие звуки радостного смеха.
Звуки окружающего мира медленно возвращались. Говард понял, что уже несколько секунд стоит с пустой колбой, и, как дурак, с улыбкой смотрит в небо.
— Все в порядке, — он обернулся. Возле стены дома никого не было.
***
Аргус Фоллер всегда знал, что ему нужно. Высокий мужчина, слегка за сорок, с мягкими чертами лица и с глазами, взглядом которых он мог, казалось, увидеть человека насквозь — или проткнуть. Он тот, кого искали, когда дело должно быть сделано быстро и качественно, а подробности того, как — были несущественны.
То, чем он занимался сейчас, одновременно и интересовало, и раздражало. Работать мальчиком на побегушках у Ричарда, парня, постоянно занимавшегося своими странными схемами и приборами — и одновременно постараться держать все происходящее в секрете.
Самое первое что он сделал, после того как согласился — перевез все что нужно подальше от большого количества глаз, в небольшой город на окраине округа, славившийся своим конным центром — Аппалуза Плейнс. В нем нашлось идеальное помещение для целей Аргуса — старый подвал под одним из деревянных сараев, из которых, казалось, состояла половина города. Аргуса поставило в тупик, зачем он был построен — похоже было на то, что бывший хозяин хотел пережить в нем ядерную войну. То, что он был практически в местном парке, даже сыграло на руку — сложнее всего найти то, что лежит на самом видном месте.
Наниматели предупредили, что их будут искать — пока не полиция, а кто-то еще. И люди Фоллера уже несколько раз говорили о том, что замечали в пригороде странных людей, прицельно что-то разыскивающих. Это досадное неудобство раздражало, но в то же время пока не стало большой проблемой.
После переезда Ричарду понадобились гораздо больше деталей, чем раньше. Для того, чтобы найти некоторые, Аргус даже задействовал свои связи — наниматели хорошо платили за все беспокойства. И вот, несколько дней назад Ричард провел пробный запуск — после него изобретатель сильно расстроился, но люди, нанявшие Фоллера, как ни странно, скорее оказались воодушевлены провалом. Второй запуск пришлось отменить — какой-то кретин устроил аварию в центре города, упало напряжение, и устройство просто не запустилось. Третий — и устройство снова не работало, как надо. Зато оно смогло странным образом вызывать оптические искажения и мерзкое ощущение у людей вокруг себя — один из охранников после этого стал панически бояться темноты, и Фоллеру пришлось отправить его подальше. Хорошо, что он ничего не знал про происходящее.
Все это вызывало легкую напряженность у Фоллера — он любил деньги, но свою жизнь он любил больше. Тем более что устройство, скорее всего, являлось оружием, а не генератором, как искренне твердил Ричард и те, кто его нанял. После этой неудачи Ричард постоянно говорил про конденсатор, и Фоллер отпустил его в город — легенда о том, что он занимается исследованиями окружающего рельефа в поисках окаменелостей, пока что работала. Парень был настолько погружен в свои исследования, что точно не ляпнул бы ничего лишнего, а при постоянном нахождении в подвале у него развивались приступы клаустрофобии. Вообще, душевное состояние изобретателя вызывало у Фоллера некоторую долю сомнения в его адекватности — но ему платили не за сомнения. Так что Аргус отложил этот вопрос, но никогда про это не забывал.
Телефон в подвале принимал сигнал, и Фоллер сразу ответил на звонок от Ричарда, отвлекающий его от чтения книги.
— Фоллер, я нашел! Я нашел то, из чего можно сделать конденсатор энергии! — голос парня, казалось, сбивался с шепота на крик. Фоллер внимательно слушал то, что он говорил, одновременно просматривая на компьютере сообщения от его людей. Слегка странные сообщения.
Солнце ползло вверх. Черная машина влетела в Аппалузу. Сидящие в ней уже приблизительно знали, где находится тот, кого они искали. Это было похоже на Говарда — он притягивал разные события, как магнит. Удачливый магнит — почти всегда он мог выйти сухим из воды, за это Карличитто и ценил его. Но не в этот раз.
Благодаря одному из работяг, которые останавливались в мотеле Нью-Пистона, они теперь знали где искать Говарда, а он не знал о том, что они уже скоро будут рядом. Мужчина с восторгом рассказал о парне, который изгнал призрака или еще какую-то нечисть из амбара в Аппалузе Плейнс. Описание его внешности идеально подходило под образ Говарда.
Единственным, кто искренне поверил в рассказ работяги, оказался Яйцо. Он мог один пойти в логово враждебной банды и выйти оттуда, но описания разных страшилок вводили его в ступор. Почти как то, когда ему начинали надоедать с вопросами о том, выключил ли он газ, или не оставил ли открытой воду в своей квартире. За это он вполне мог обеспечить спрашивающему большие проблемы со здоровьем, но большинство не рисковало. Из всех только Джонни, Стенли и Говард не боялись дразнить его этим. Было очень заметно, как сильно его напряг рассказ парня, подтвержденный другими рабочими.
Последняя проблема — Аппалуза Плейнс — это город, хоть и небольшой. А искать человека в городе бывает сложно. Джонни чувствовал, что скоро встретится с Говардом — и сделает то, зачем они искали его. Нельзя просто взять и выйти из того, через что они все вместе прошли за столько лет.
— И где мы будем его искать? — Стенли потянулся, продолжая крутить в пальцах наполненный патронами барабан от револьвера.
— Доверься мне, — Джонни крутанул руль машины, — я уже наметил план действий.
— Это нужно закончить побыстрее, — Яйцо напряженно вглядывался в проезжаемые здания.
— Ты поверил этим россказням?
— Ты же знаешь Говарда — он не стал бы просто так скакать по этому городишке.
Джонни пожал плечами. Мало ли что случилось. Он не верил во всякую мистику.
Но в эту секунду туман перед машиной сгустился во что-то, напоминающее фигуру человека, поворачивающего голову в старомодной шляпе прямо в сторону Джонни.
От неожиданности тот крутанул руль влево, машина влетела в туманную фигуру, с легкостью разбив ее на кусочки. Машину занесло, Стенли с руганью приложился головой о подголовник переднего сиденья, Яйцо странно хрюкнул и вжался в кресло. Джонни выкрутил руль в другую сторону и затормозил, выскакивая из машины.
— Джонни, ублюдок! Какого черта?! — Стенли выскочил за ним, держась за нос.
Джонни молчал, вглядываясь в туман.
На дороге никого не было. Но Джонни привиделся силуэт, который снял шляпу и склонился в полупоклоне. Яйцо, побледневший, сидел на своем месте и молчал.
***
Говард пулей вылетел из дома. “Призракобойка” заклинила, и Говард чинил ее единственным доступным способом — он встряхивал и стучал по ней.
— Живи, машина! — Говард спрятался за угол дома. В эту секунду дверь взорвалась ливнем осколков дерева и стекла. Из дома вылетел ОН.
Дух вселился в старый, обитый металлом, сундук. И роли поменялись — теперь охотились на Говарда. Это был самый вредный призрак из всех, которых он ловил сегодня. Тяжеленная махина носилась по дому, снося мебель — но теперь она переключилась на Говарда. Сундук закрутился в воздухе и упал на землю, распахивая крышку. Из него веером вылетела одежда. Говард ругнулся себе под нос. Из машины, стоящей вдалеке, вышел и со скучающим видом облокотился на капот Тони.
— Хоть бы помог, негодяй, — Говард увидел, что сундук перевернулся, и, с глухим стуком захлопнув крышку, стал угрожающе надвигаться на Говарда. Охотник с загнанным видом попятился и поступил так как считал нужным — побежал. Сундук, набирая скорость, полетел за ним.
— Отстань от меня! Напрямую не взаимодействуют, да?! Куда уж прямее! — Говард бежал, спиной чувствуя взгляд из глубин сундука. Он петлял, а сундук пикировал на него, пытаясь упасть сверху. Впереди начинался овраг, но Говард про это не знал, и, не успев притормозить, на полном ходу влетел в него. Он заскользил по склону, пытаясь остановиться, но не смог, и кубарем скатился прямо на дно, попав в какую-то грязь. Прибор вылетел у него из рук, упав рядом.
— Ох, черт… — Говард потер спину и, попытавшись подняться, поскользнулся и сел обратно.
Сундук с угрожающим видом повис над краем оврага. Говард, скользя, дернулся к прибору — и тут в сундук влетело что-то, сбивая его траекторию, так, что он с глухим “Чвяк!” упал в нескольких метрах от Говарда и набрал внутрь воды из глубокой лужи. Тот, с трудом передвигая ноги, поднял “Призракобойку”, подошел к сундуку, безуспешно пытающемуся вырваться из лужи, и поставил ботинок ему на крышку. Говард направил прибор прямо на сундук.
— Давай, скажи что-нибудь подходящее! — Тони, скрестив руки на груди, стоял на краю оврага.
Говард, вымазанный в грязи по самую макушку, устало посмотрел на Тони.
— Иди на хрен! — и нажал на спуск. Прибор загудел и выстрелил лучом света, через пару секунд выбрасывая полную колбу. Говард подобрал контейнер и медленно стал подниматься по склону оврага.
— И это благодарность за спасение?! Он бы тебя превратил в тортилью, если бы не я! — Тони протянул руку и вытащил Говарда.
— Ладно, спасибо, — Парень закинул прибор на плечо. Смена на сегодня закончена. Осталось только доехать домой… И позвонить Мэгги, девушке из бара. Говард достал телефон…
— Да не за что, всегда готов помочь, — Тони сочувственно глянул на Говарда, рассматривающего то, что осталось от его телефона, — там было что-то важное?
— В целом, нет, но...
— Если хочешь, я могу дать тебе свой второй телефон.
— Спасибо, не стоит, что может случиться за ночь?
Бар “Утоли жажду” открылся примерно десять лет назад, но такого разгрома еще не видел — даже после того, как здесь столкнулись фанаты разных команд по волейболу. К счастью, нынешние повреждения не привели к долгому ремонту — и, спустя один день, бар открылся снова. Мэгги, работающая здесь на первом этаже, сама помогала разгребать беспорядок, устроенный духом. В самый разгар уборки в бар заходил местный завсегдатай, Хьюго — и только присвистнул.
Шериф Бриген, которого немедленно вызвали на место, только развел руками, потому что даже выписывать штраф было некому. Он и его помощники, сфотографировав место происшествия, уехали, пообещав, что со всем разберутся. Мэгги в этом немного сомневалась, потому что отправились они на другой, практически такой же вызов.
По радио играла мексиканская музыка. Посетителей не было. Старая английская традиция — напиться в четверг для того, чтобы похмелье было за счет работодателя — здесь работала плохо. В городке никто и не напивался, кроме двух стариков — Боркина и Вискеса, совместные подвиги которых потом обсуждал весь город.
Правда, обещал зайти Говард — борец с духами, появившийся в городе в тот же день, когда и сами духи, но он задерживался. Неудивительно для такой работы. В Аппалузе, где новые люди, в целом, редкость, молодой человек заинтересовал Мэгги. Отчасти и потому, что то, чем занималась она, ей не слишком нравилось. Но она не могла решиться поступать так, как ей хотелось — и практически уже сама забыла, чего же она хотела изначально. Может поэтому Говард, с сумасшедшим блеском в глазах бросившийся на существо, хотя сам толком и не понимал, что он делает, так ей понравился? Она даже решилась отвлечь внимание сущности на себя — хотя в обычной жизни была трусихой — до ужаса боялась темноты и, почему-то, енотов.
Скоро время работы Мэгги должно было закончиться, и она расставляла по местам пустые стаканы. Дверь открылась, пропуская внутрь трех мужчин. Они не были похожи на рабочих с ферм. Мэгги их раньше никогда не видела. Они были явно сильно взволнованы, и, по всей видимости, злились друг на друга. Тут один из них, с рыжими волосами, остановился и осмотрелся.
— Да, это то самое место, — он ухмыльнулся, — и у нас, похоже, есть тот, кто нам поможет.
Говард медленно шел к бару. Тони, любезно согласившись подождать возле дома, пока тот не приведет себя в порядок, довез его почти до места, высадив в паре сотен метров. Попрощавшись, водитель уехал.
Говард, закинув на плечо сумку с прибором и колбами, пошел вверх по улице. Ему хотелось оставить "пылесос" дома, но он решил, что иногда предосторожность не бывает лишней — и лучше слегка напрячься, чем убегать по очередному оврагу. Тем более, можно было показать Мэгги, как он отпускает пленников на свободу.
По дороге, Говард думал. Думал о том, что в первый раз в жизни попал в настоящее приключение. Что, потеряв весь смысл в прошлой жизни, он сможет найти его в этой — пусть и в попытках отбиться от железных бабушкиных сундуков. О том, что теперь, когда Хьюго разберется, что происходит с духами, он сможет попросить его сделать себя частью того мира, к которому он прикоснулся. О том, что он нашел друзей, которым не важно копаться у него в прошлом. А может, и не только друзей. И, черт возьми, ему нравится все происходящее.
Начинался первый снег.
Погруженный в размышления, Говард толкнул дверь в бар и вошел. Когда он заметил испуганные глаза Мэгги, стоящей за стойкой, было уже слишком поздно. В затылок ему ткнулось что-то холодное и твердое, а по лестнице со второго этажа спускался Джонни.
Сзади, скорее всего, был Яйцо. Если бы не Мэгги, он бы уже бежал отсюда… Но нет — хватит бегать.
— Говард! Как же я рад тебя видеть! — с довольной улыбкой Джонни подошел и врезал кулаком Говарду в живот.
Говард резко выдохнул от боли, стараясь сдержать подкатившую тошноту, и упал на колени. Джонни умел ударить по-настоящему больно.
— Нам пришлось немного побегать за тобой, — Джонни смотрел на него сверху вниз. — Вставай!
Говард медленно поднялся на ноги, краем глаза увидев Мэгги, которая от испуга прижала к лицу руки.
— Давай… Не здесь, Джонни, — выдавил из себя Говард.
— А то что, твоя подружка расстроится? Знала бы она, кто ты на самом деле, — Джонни продолжал улыбаться.
— Это сейчас не настолько важно, правда?
— Не хочешь выставлять свои подвиги на публику? — Джонни кивнул. Говард заметил, что Мэгги медленно приближается к ним, держа одну руку под стойкой. “Пожалуйста, не натвори глупостей!” — успел подумать он.
***
Мэгги не знала, что ей делать. Ей было страшно. Очень страшно. Но она вспомнила то чувство, когда она бросилась в захваченную духом комнату. А сейчас проблемы у Говарда. Значит, нужно помочь.
Она могла швырнуть бутылку в одного из двоих, но вдруг в Говарда выстрелят? А ведь наверху сидит третий… Безвыходная ситуация. Но что если попробовать? Подходящая емкость стояла внизу, как раз наполовину полная — удобнее будет бросить. Правда, она почему-то была открыта.
Мэгги осторожно, стараясь не привлекать внимания, опустила руку вниз, взялась за широкое горлышко увесистой бутылки и медленно пошла ближе к стоящим возле входа. Ладони вспотели. Хорошо, что они были слишком увлечены разговором и не обращали на нее внимания. Плохо, что она не сможет подойти ближе. Ее движения заметил Говард. Она незаметно кивнула ему и прикинула, как лучше попасть в рыжий затылок.
Затем она резко размахнулась, и тяжелая бутылка полетела в сторону Джонни. Казалось, что все шло плавно, как при замедленной съемке.
Мэгги промахнулась.
***
Говард заметил, как Мэгги бросила что-то в Джонни, и, не дожидаясь попадания, резко крутанулся, пригнувшись, и пытаясь сбить рукой пистолет. Джонни отшатнулся, бутылка пролетела над ним, и врезалась в Говарда, разбрызгивая содержимое. Яйцо взвизгнул, хватаясь за глаза, а Говард, продолжая разворот, с размаху влепил своей сумкой по Джонни. Что-то громко хрустнуло, и окружающий свет подернулся легкой пеленой. Джонни, не ожидая такого, упал, и потянулся рукой куда-то назад. Яйцо не глядя выстрелил, попав в шкаф с бутылками. Зазвенело разбитое стекло. Джонни выхватил револьвер.
Вдруг помещение затянулось тенью, с мелькающими в ней всполохами красного света. Лампы, мигнув, с громкими хлопками разлетелись на куски. Все вокруг затряслось, с грохотом упал шкаф.
Мэгги, перепрыгнув через стойку, оттолкнула Яйцо и выбежала на улицу, вслед за ней вылетел Говард. Молча переглянувшись, они быстро побежали через задний двор бара.
***
У Джонни были проблемы. Яйцо выскочил на улицу, Стенли вообще был непонятно где — он ушел на второй этаж до того, как Говард зашел внутрь — и так и не появился, хотя все случилось слишком быстро. Сейчас Джонни загонял в угол огромный вихрь, втягивающий в себя все, что плохо держалось на своих местах. Из центра вихря доносились завывания. Джонни несколько раз выстрелил в центр завихрения, без всякого результата. Он оступился и упал, сильно ударившись. Деревянный пол второго этажа захрустел, проваливаясь в центр вихря. Джонни засыпало щепками и пылью, сверху упала доска. Завывания усилились, и вихрь, с грохотом разворотив крышу, вылетел на улицу, разбрасывая вокруг то, что было внутри бара.
— Твою мать, — Джонни медленно встал, отряхиваясь. С грохотом вниз обвалилась стоявшая на втором этаже другая барная стойка, вслед за ней упало висевшее на стене колесо.
— Что за нахрен?! — Стенли с округлившимися глазами сбежал по уцелевшей лестнице.
— Где ты был?! — Джонни, резко перешагивая через обломки, пинал их в стороны.
— У меня упала естественная нужда! — Стенли, вслед за Джонни вышел на улицу. Где-то вдалеке зазвучал звук пожарной сирены.
— Ты очень удачно подобрал время! Яйцо, двигаем отсюда. Яйцо? — Джонни закатил глаза, — Стэнли, подними его.
Он сидел на земле. Наверно, впервые в жизни Яйцу было так страшно. Он всегда боялся привидений и мистики в целом, еле вбив себе в голову, что ничего из этого не существует. Но теперь жизнь подбросила ему слишком весомые доказательства, и ему нечем было ответить.
— Ты здесь живешь?
— Временно.
— Не слишком симпатично.
— Я знаю. Но зато просторно.
Говард и Мэгги были недалеко от места, где жил парень. Они стояли возле поворота к соседней ферме, стараясь не выходить из тени двух деревьев. Говард с удвоенной внимательностью осматривал окрестности. То, что его нашли — было не слишком хорошо. И теперь, напротив его дома, на другой стороне улицы, стоял человек. Раньше Говард, скорее всего, не обратил бы на него внимания, но теперь лишнее любопытство ему не нравилось.
— Может, он просто так там стоит?
— Не думаю. Он как-то слишком настойчиво смотрит. А пару минут назад мимо него проезжала машина, задержавшись немного дольше, чем нужно. Поверь, у меня есть опыт в таких делах.
— Что будешь делать?
— Нужно найти Хьюго. Или Тони. Черт, как только мне стал нужен телефон, я его разбил!
— Я оставила свой в баре. До того, как все это… А ты не помнишь номер?
— Конечно, нет. А идти сейчас в мэрию… Ладно, спрячусь где-нибудь до утра, — Говард кивнул в сторону, и они пошли, стараясь не идти мимо дороги.
— Можешь остаться у меня, — Мэгги пожала плечами.
— Не стоит. Тебе лучше вообще пока что уехать отсюда, хотя бы на пару дней. То, что ты помогла мне — спасибо, но теперь для тебя тут может быть опасно. И еще, я лишил тебя работы.
— Если уточнять, то не ты, а дух.
— Который освободился из-за моей неловкости.
— В жизни случаются неприятные вещи. Если смотреть на них как на возможности, то все кажется не таким уж и страшным — мы ведь остались живы. Ладно, пойдем, здесь недалеко.
Говард еще раз посмотрел на человека, крутящегося возле его дома. Странно, парень не был похож ни на кого из троицы, у которых сейчас было не все гладко — судя по взлетевшей в воздух крыше бара. Говард чуть позже увидел расколотую колбу в сумке — как раз ту, где сидел дух из бабушкиного сундука. Значит, если их неправильно отпускать, это может привести к печальному итогу, с другой стороны, возможно, таким вредным оказался именно этот дух.
Говарду больше не понравилось другое — он случайно повредил “Призракобойку” — на стекле появилась глубокая трещина. Да, лупить Джонни сумкой оказалось не лучшей идеей. Но действенной.
***
Как только Фоллеру рассказали, где видели похожего по описанию парня, он тут же отправил людей следить за домом. Само собой, дом уже проверили — и ничего не нашли, кроме кучки старых вещей. По всей видимости, он забрал устройство с собой. А через время случился взрыв в баре — и что-то подсказывало Фоллеру, что парень приложил к этому руку. Специально или нет, он оказывался в эпицентре всего, что происходило в городке в последние пару дней. А те, кто пытался следить за ним — быстро теряли след его желтой машины. Казалось, что это какая-то мистика. Но Фоллер думал, что у него был достаточно опытный водитель.
Парень оставлял после себя только людей с округлившимися глазами, которые рассказывали страшные истории и показывали друг другу видео на телефоне.
“Мы нашли его” - пикнул телефон. Фоллер посмотрел на часы и встал. Почти пять утра. Пора и ему размяться.
***
Они шли медленно, постоянно оглядываясь и осматриваясь по сторонам. Пару раз им казалось, что они слышат грохот откуда-то издалека. В сторону “Утоли жажду” проехало две пожарные машины. Они шли, разговаривая на самые разные темы, пытаясь унять волнение от произошедшего. Пару раз вдалеке мелькали смутные тени, заставляющие их переждать и стоять на месте, отойдя в сторону от света. Говард догадывался, что это его полупрозрачные приятели.
— Значит, это были твои друзья?
— Можно сказать и так.
— Если не хочешь говорить, не говори. Человек-загадка. Ты появляешься из ниоткуда, спасаешь город от призраков, а теперь за тобой охотятся очень опасные парни. Прямо как в фильмах.
— Все гораздо проще, чем может показаться. То, что я ловлю призраков — это заслуга Хьюго, он просто дал мне пушку с инструкцией.
— Куда уж проще, — Мэгги фыркнула.
— Как есть. Опасные парни — да, они пытаются меня поймать. Я немного насолил их боссу.
— Так немного, что тебя на месте чуть не пристрелили?
— Скорее сначала они отвезли бы меня в то место, куда я не хотел бы возвращаться.
— А там?
— Их босс изобретательный парень. И обидчивый.
Говард не врал, он просто не говорил всей правды и немного приукрасил действительность. Мэгги ему нравилась, и он не хотел рассказывать все, как есть. Конечно, убежать от себя никогда не получится, но можно попытаться уйти на пару шагов вперед. Хотя бы на время.
— А парни возле твоего дома?
— Я пока не понимаю, кто это. Может, Джонни нашел помощников.
Вот только Джонни вряд ли стал бы так тщательно все выверять. Он понадобился кому-то еще? Но кому? Чем скорее он найдет Хьюго, тем лучше.
***
Дом Мэгги находился на противоположном крае города. Небольшой и аккуратный, он стоял посреди сада. Высокие деревья было видно уже издалека.
— Здесь уютно.
— Раньше садом занимался брат, но сейчас он уехал. Он все-таки решился стать тем, кем хотел — поступил на курсы актерского мастерства в Старлайт Шорз. Я очень рада за него. У меня с этим все сложнее.
— Никак не можешь решиться? — В чем-то Говард понимал девушку. Хотя он почувствовал облегчение, после того как бросил свое прошлое занятие.
— Да. Страшно, что будет потом. Тем более, моя идея гораздо более дурацкая, чем у брата.
— А чем ты хочешь заниматься?
— Это полнейшая ерунда, даже не спрашивай, — Мэгги махнула рукой на Говарда.
— Я не настаиваю. У всех есть тайны.
— Это даже не тайна, — Мэгги рассмеялась, — Акробатика. А точнее воздушная гимнастика. Глупость. В нашем городе даже нет подходящего места для занятий, и вообще, начинать заниматься нужно гораздо раньше — с детства.
— Да нет, все не так плохо. Правда, я не слишком в этом разбираюсь, но думаю, что можно найти какой-нибудь выход.
— Да… Ладно, мы почти пришли. Обычно я хожу здесь с фонарем. Жутко боюсь темноты.
Говард оглянулся. Вокруг дома Мэгги стояла полная тишина. По всей видимости, никто и подумать не мог, что он может быть здесь.
“Как и в Аппалузе. Никто не стал бы специально искать меня в этом городке. Нужно быть осторожнее”.
***
— А в детстве я боялась того, что в темноте, если я не спрячусь под одеяло, на меня нападает огромная стая маленьких енотов с красными глазами. А одеяло прятало меня от них. Удивительная жуть, на самом деле...
Говард покинул дом Мэгги рано утром. Восходящее солнце пряталось за серыми, низкими облаками. Он так и не смог крепко заснуть, постоянно выглядывая в окно, выходящее на дорогу. За всю ночь никто так и не появился. Теперь осталось добраться до Хьюго. Или, если совсем прижмет, в полицию.
Такси, которое он вызвал с домашнего телефона Мэгги, ждало его через два дома вниз по улице. На всякий случай, Говард решил не говорить настоящий адрес, когда вызывал машину. Мужчина за рулем кивнул, убирая из рук телефон и открывая заднюю дверь машины. Говард сел, закидывая сумку на второе сиденье. Машина выехала на главную улицу города.
— Торопитесь?
— Немного.
— Озадаченный у вас вид. Предстоит сложный день?
— Скорее был вчера.
— Бывает. С такой-то окружающей обстановкой, — водитель хмыкнул.
Говард молчал. Странно, они едут уже достаточно долго. Апплуза не настолько большой город. Жаль, что до этого он не побывал в этом районе.
— Слышали новости?
— Я отстал от жизни. Что-то стряслось?
— О, столько всего случилось… Ох, опять двигатель барахлит. Подождите одну секунду. Я сейчас.
— А это не может подождать?
— Буквально одну секунду! Мы можем вообще дальше не поехать.
Водитель остановился у обочины, и вышел из машины. В следующую секунду к задней двери подошли двое, и открыли ее. Говард испытал легкое чувство дежавю — на него опять наставили пистолет.
***
К Мэгги настойчиво постучали. Плохие парни не стали бы так аккуратно уведомлять о том, что приехали. Мэгги, осторожно и стараясь не шуметь, подошла к входной двери и посмотрела в глазок. На улице стояла пара знакомых (пускай один из них только по описанию Говарда) мужчин.
— Хьюго! А вы Тони? — Мэгги открыла дверь.
— Да, доброе утро, — Хьюго заглянул внутрь дома. Бледный человек в шляпе рядом с ним улыбнулся — Говард был здесь?
— Да, он только что уехал в мэрию, — в ответ Хьюго сжал губы в тонкую линию.
— Видите, я был прав, — Тони кивнул, поднимая одну бровь.
— От этого не стало слишком легче. Спасибо, Мэгги, — они развернулись и пошли в сторону дороги.
— Стойте! Я с вами!
— Лучше не надо, — Хьюго посмотрел на неё, — у нас большие неприятности, и я не знаю, чем все закончится. Конечно, я не могу отнять у тебя право выбора…
— Все равно это не будет опаснее, чем вчерашние парни из бара. Подождите, я сейчас! — Мэгги скрылась в доме.
— Какие еще парни из бара? — Хьюго переглянулся с Тони.
— Я не знаю. Но, по всей видимости, с нами сейчас ей будет безопаснее, чем оставаться здесь, — Тони поправил шляпу.
— Думаю, ты прав. Здесь становится тесновато от желающих добраться до Говарда первыми. Если что, мы всегда сможем оставить ее в хранилище.
***
План Фоллера сработал. Парень даже не стал присматриваться к тому, в какую машину садится. Он рассчитывал, что будет сложнее — особенно после того, какие факты он узнал про Говарда. Фоллер с водителем сидел в машине на расстоянии от происходящего, но мог достаточно хорошо все рассмотреть. Говард вышел из машины, и, со злым видом, отдал сумку. Её тут же принесли к машине Фоллера.
— Так что все просто. Отвезите его подальше отсюда и выбросьте где-нибудь в поле, — Фоллер говорил по телефону, обращаясь к одному из людей. Говард стоял под прицелом пистолета, — и скажите, что ему лучше не возвращаться сюда. И пусть поменьше болтает.
Он отключил связь и расстегнул черную сумку, ту самую, которую только что забрали у Говарда — прибор был на месте.
— И это и есть то самое чудо-устройство? Потрясающе, — он хмыкнул, — но не слишком впечатляет.
Фоллер ответил на внезапно зазвонивший телефон.
— Вывезти? Но это невозможно. Только самые ценные части, и то, если Ричард успеет... Хорошо. Да, у меня есть план на такой случай, — он отключился, и повернулся к водителю машины, — планы меняются. Едем к входу.
***
Говард ехал на заднем сидении. Сбоку от него сидел невысокий парень, незаметно державший направленный на Говарда пистолет. За рулем был человек, лицо которого Говард не мог толком рассмотреть — он не выходил из машины.
— Хотел бы я оказаться отсюда подальше, — пробурчал водитель.
— И не говори. Когда он делает это, у меня мурашки по коже.
— Чертова приблуда. Теперь она заработает как надо... А про Питера слышно что?
— Да нет, с тех пор как он расклеился, ничего… — парень осекся, и покосился на Говарда. Тот глупо улыбнулся в ответ.
Они почти выехали за город, когда по другой полосе их обогнала странно знакомая Говарду машина, и начала сбавлять скорость прямо перед ними. Водитель попытался объехать, но выругавшись, притормозил.
— Да что ему нужно?
Парень сзади странно посмотрел на Говарда.
— Выйди, проверь, что там, - сказал он водителю, не убирая пистолет.
— Сейчас.
Тот вылез, хлопнув дверью. Дверь вставшей впереди машины открылась, выпуская зловеще улыбающегося Тони.
Водитель, активно жестикулируя, попытался что-то сказать, Тони повел рукой, и он застыл на месте, а затем мешком повалился на землю.
— Что за нахрен?! Не дергайся! — парень выскочил на улицу, наводя оружие на Тони.
Тот развел руки в стороны, продолжая улыбаться и идти вперед. Говард дернулся, пытаясь достать до человека и сбить прицел...
— А ну стой! - парень нажал на спуск. Пистолет несколько раз грохнул. Тони удивленно остановился… а потом исчез. Парень, как будто от сильного удара, развернулся и ударился головой об машину. Что-то треснуло. Говард выскочил и увидел Тони, наклонившегося над упавшим.
— Тони? Ты цел?
Вампир с трудом оторвал взгляд от упавшего. Тот при падении разбил лоб, и тонкая струйка крови стекала на землю. Лицо Тони было искажено в гримасе. Взяв себя в руки, он поднялся на ноги, и вымученно улыбнулся.
— Да, все хорошо. Ты не забыл, кто я? Мне просто жалко куртку.
— Хорошо. Спасибо, — Говард кивнул в сторону упавшего, — он живой?
— Живой, — Тони пошел в сторону машины, жестом предлагая Говарду присоединится, — теперь ты должен мне пиво. И новую куртку. Мода на зашитые дырочки не для меня.
— А вампиры могут пить пиво?
— Чисто технически нет, но я нашел лазейку.
— Нам нужно поторопиться. Они собираются сделать что-то не слишком хорошее… с помощью Призракобойки.
***
Ричард внимательно осматривал прибор, который привез Фоллер. Его внутреннее устройство оказалось гораздо проще, чем он предполагал! Если бы ему дали больше времени!
Но Фоллер сказал, что им снова придется уходить. Уйти сейчас, когда прибор был почти собран?! И бросить все это? Зачем? Его установка не была опасна! Почему они опять должны убегать?! У Ричарда начинала кружиться голова.
Он встал и подошел к установке. Если попытаться быстро установить детали из ловушки для призраков, это займет не больше десяти минут.
Фоллер. Проблема только в нем.
Можно было бы закрыть дверь, отделяющую камеру для испытаний от всего подвала. Но её смогут открыть снаружи. Если заблокировать замок... Но можно поступить проще. Ричард трясущимися руками взял со стола тяжелый трансформатор.
Фоллер сидел за компьютером, погруженный в процесс отдачи невидимых команд. Но он услышал, как Ричард зашел в комнату.
— Ричард? Ты начал демонтировать свою установку?
— А если я быстро соберу устройство? Это же недолго! Всего полчаса!
— Нет, это невозможно. Нам сказали поспешить. Давай побыстрее. В другом месте у тебя еще будет возможность, и собрать его, и испытать.
Ричард медленно подошел к нему сзади и со всех сил опустил трансформатор ему на голову. Фоллер, не ожидавший этого, обмяк и осел на пол, задержавшись руками за кресло. Ричард испуганно выронил трансформатор. Но...
Теперь никто не стоял между ним и окончанием его работы.
***
— Джонни, сейчас лучше уехать отсюда, — Стэнли поежился на сидении машины. Троица собиралась уезжать из города, когда Джонни увидел дым, поднимавшийся из пригорода.
— Почему? Ты тоже струсил? — Джонни злобно зыркнул.
— Нет! Какого черта?! Я чувствую, что будут неприятности! Что-то должно случиться! Это все неправильно!
— Мы просто достанем Говарда и свалим!
— Если его не будет там, я забираю чертову машину и уезжаю! — настроение Стэнли сменялось с напряженного на злое, — Яйцо, ты со мной? А, что сейчас с тобой разговаривать!
Яйцо со вчерашнего вечера молчал и рассеянным взглядом смотрел в окно. Никто не знал, какие мысли бродили за его водянистыми глазами, но было ясно, что с ним что-то случилось. Внутри у него сломалось то, что он очень долго чинил.
Джонни разозлился. Теперь уже было не до Карли, на первый план вышло его личное отношение к Говарду. Он уже давно начинал его раздражать, но Джонни сдерживал себя тем, что Говард был полезен Карличитто. Теперь, несмотря на приказ доставить Говарда живым, он решил с ним покончить.
Стэнли просто хотел убраться подальше отсюда. Его напрягли события в городе, которые он не мог понять. В отличие от Джонни, который, казалось, уже не обращает ни на что внимания, Стэнли чувствовал, что ситуация выходит за рамки нормального. Тем более, в дело уже вмешивались копы, а он не любил копов. Не хотелось попасть в тюрьму на пустом месте.
Машина повернула на дорогу, ведущую к парку, откуда и поднимался в небо столб черного дыма...
Фоллер поднялся на ноги, держась рукой за стол. Боль после удара отдавала в голове острой пульсацией. Он все-таки пропустил тот самый момент. Черт бы побрал Ричарда и всех его тараканов.
В воздухе пахло дымом. Фоллер, шатающейся походкой, пошел в сторону камеры испытаний. Внутри, за небольшим окошком, Ричард быстро переключал кнопки на завывающей машине, которая выбрасывала из себя клубы дыма.
— Ричард! — Фоллер ударил рукояткой пистолета по стеклу, — что ты творишь?
Тот промолчал, продолжая манипуляции над машиной. Фоллер нажал на кнопку разблокировки замка, но дверь не открылась. Дышать становилось тяжелее. На Фоллера навалилось тяжелое липкое чувство, такое же, как при первых запусках, но гораздо хуже. Тени, отбрасываемые от предметов мигающими лампами, начали быстро сгущаться. Жаль, что дверь испытательной комнаты усилена…
— Пора выбираться отсюда… — Хоть Фоллеру и приказали вытащить отсюда Ричарда, планы, по всей видимости, теперь придется менять. Ладно, есть еще один путь. Фоллер подошел к смонтированному в стене электрическому щитку, и опустил рычаг выключения энергии. Это должно было разблокировать замок и отключить установку. Лампы погасли, но установка не перестала завывать. Вокруг Фоллера начали мелькать неясные полупрозрачные фигуры, а воздух начал наполняться обрывками слов и фраз. Фоллер выругался, и, схватив со стола небольшую папку, быстро пошел к запасному выходу. Он вел глубже и выходил в канализационные системы города, а оттуда на улицу. Скорее всего, в парке уже начали собираться те, кого привлекла необычная активность, поэтому лучше прямо сейчас там не появляться.
***
— Твой прибор отвезли в парк, потом занесли в сарай. Внутри ничего нет, я быстро проверил. Так что, он где-то внизу - скорее всего я просто не заметил люк, — Тони подвел машину прямо к въезду в парк.
— Как? Ты еще и успел проследить за ними?
— Вампирские фокусы, — Тони несколько раз поднял брови вверх.
— А Хьюго? Где он?
— Пошел за подмогой к хранилищу. Кстати, он не один — с ним Мэгги, — вампир улыбнулся, — не смогла пропустить такое веселье.
Говард в ответ только покачал головой. Он знал, что эта девушка в стороне не останется.
Мимо парка куда-то спешили люди — начинался обычный день. Парк был празднично украшен — скоро Ужасный денек. Были расставлены тюки с сеном, висели в воздухе воздушные шары, а посреди импровизированного тыквенного поля гордо торчало воткнутое в землю пугало. Сарай очень удачно вписывался в общую картину.
— Ночью успели украсить, — Тони кивнул в сторону пугала, — скоро по всему городу так будет. Можно будет улыбаться, не стесняясь.
Тони с Говардом вышли из машины, и направились к сараю.
— Странно. За этим местом наблюдали. Теперь никого нет, — Тони подошел к большой ветхой деревянной двери, и толкнул её. Она без усилий открылась, — и замка уже нет...
Внутри старый сарай был покрыт пылью, стены украшали облупившиеся подростковые граффити. Почти весь он был заставлен ветхими деревянными ящиками. Пол был забросан слежавшимся, влажным сеном вперемешку с песком. Сбоку, возле стены, виднелся люк. Скорее всего, обычно он был абсолютно не заметен, скрытый под дощатым полом, но сейчас его не слишком стремились спрятать. Или не успели?
— Я покрепче, чем ты, поэтому я первый — Тони снял шляпу, и отдал ее Говарду, затем подцепил край люка доской. Говард даже не стал спорить — неизвестно, что было внутри, а у вампира были явные преимущества на случай внезапных неприятностей.
С трудом, скрипнув, люк открылся. Вниз вела металлическая лестница. Тони схватился за скобы, и соскользнул вниз. Говард посмотрел в черную шахту.
— Спускайся, здесь никого… — голос Тони прервался странным звуком и вибрацией, заполняющей все. Сверлящее ощущение впилось в голову, и Говард отшатнулся от люка. В глубине что-то гулко бухнуло, и из люка, вперемешку с искрами, клубами повалил черный маслянистый дым.
— Тони! — Говард пытался кричать, но сам не слышал своего голоса. Перед тем, как крикнуть еще раз, он случайно глубоко вдохнул и закашлялся. Схватившись за голову, он вышел на улицу, но ощущение не становилось слабее. Небо стремительно затягивалось темными серыми облаками.
Говард не знал, что делать. Он стоял и смотрел, как дым, вываливаясь из пустых, как глазницы, окон сарая, столбом поднимался в небо.
***
Ричард был счастлив. Его машина работала! Она смогла работать даже без питания, а значит, первая фаза успешно пройдена — и машина уже работает за счет сконцентрированной энергии! Единственное, что некоторые узлы подверглись перегрузке, и, возможно, выгорели... Но они и не нужны — главное, что основная цепь продолжает работать. Фоллер не понимал, что перевозка машины невозможна — а для того, чтобы снова найти некоторые детали, могли понадобиться годы. Ведь он сказал, что то, что не успеет разобрать Ричард, будет уничтожено.
Теперь на очереди вторая фаза — стабилизация.
Ричард опустил рычаг…
Машина взревела, по железным частям заплясали тысячи искр — и устройство не выдержало. На секунду все погрузилось в темноту, потом комнату заполнил грохочущий звук. Ричарда швырнуло об стену. Закрывая глаза, через дым, он увидел, что основная цепь все-таки продолжает работать, излучая слабый красный цвет.
Пол и стены комнаты затряслись. Что-то невидимое проходило через комнату, но Ричард этого не чувствовал. То, что через минуту встало с пола и распрямило плечи, было уже не совсем Ричардом. Оно решило, что неплохо бы выйти отсюда. Дверь испытательной комнаты слетела с петель, и существо двинулось в сторону выхода. Благодаря памяти Ричарда, оно знало, где он.
***
Машина Джонни затормозила перед входом в парк, окруженный невысоким белым забором.
— Стенли, я же говорил, что он здесь, — Джонни оскалился, доставая пистолет.
— Иди и сам все сделай, — Стенли напряжённо смотрел на сарай, откуда шел дым.
— Хорошо, сиди здесь.
Джонни выскочил из машины, и медленно пошел в сторону Говарда.
— Говард! Ублюдок!
Говард обернулся.
— Уходи отсюда! Сейчас не самый лучший момент!
— Почему? Как раз сейчас самое время!
Говард смотрел, как сарай начал рушиться. Что-то выходило наружу, и это был не Тони. Доски стен сместились.
— Опять твои фокусы?! Хватит уже!
Все вздрогнуло. Джонни выстрелил, но из-за толчка пуля ушла выше. Двери сарая упали, и что-то, покрытое странными черными отростками, окруженное клубами черного дыма, вышло на улицу. Дым, собираясь и сгущаясь вокруг него, капал на землю.
— А это что за срань... — Джонни удивлённо взглянул на существо, и медленно поднял руку с пистолетом.
— Джонни, стой! — воскликнул Говард, но Джонни уже жал на спуск.
Он попал - то, из чего состояло существо, в ответ выбросило в его сторону сжатый дымный комок отростков. Джонни ужасно завопил, пытаясь сорвать с одежды и лица прилипшие щупальца. Он упал на землю, пытаясь стряхнуть их с себя. Что-то зашипело. К нему устремились другие дымящиеся отростки. Говард схватил с земли кусок дерева и швырнул в существо, пытаясь отвлечь его внимание. Это было лишено смысла — но Говард решил попытаться. Он всегда подозревал, что он не слишком умный. Уворачиваясь от очередного снаряда твари, он нырнул за кучу ящиков.
— Черт возьми! — Стэнли, стряхивая оцепенение, ударил по педали газа, стремясь быстрее объехать парк. Но из-под земли, ломая асфальт, вырвались ещё столбы дыма, и ударили по машине. Она вильнула, и врезалась в столб. Стэнли выскочил из-за руля, и с криком побежал - но один из отростков схватил его за ногу и потащил по асфальту в сторону твари, постепенно заполняющей дымом весь парк. Яйцо медленно вышел из машины, сжимая в руке револьвер.
— Яйцо, нет! Ты ничего ему не сделаешь! — Говард смотрел на толстяка, который сверлил существо невидящим взглядом. Яйцо поднял револьвер, и, одну за другой всадил в тварь все шесть тяжёлых револьверных пуль.
Ничего не произошло. Но он молча продолжал идти к ней, перезаряжая оружие.
***
Тони медленно шел по коридору. Воздух стал густым, и движения давались ему с трудом. Казалось, что идёшь через желе. Это место отчасти было уже не в этом мире. Тони плохо понимал, что происходит вокруг — все заполнял звук. Сначала он показался Тони хаотичным, но сейчас он слышал в нем четкий ритм - ритм работающего механизма. Окружающие его стены покрывались то нарастающим, то опадающим мхом, из которого вырастали светящиеся цветы, похожие на шарики на тонких ножках. В воздухе проплывали тени невиданных животных. Он чувствовал на себе взгляд чего-то, что просыпалось, разбуженное зудом машины. И это был не несчастный Ричард, проплывший мимо него несколько минут назад. Тони, усилием воли стряхивая наваждение, продолжил идти к цели — комнате с пульсирующим красным светом внутри.
Тони зашёл внутрь — там, связанные пучками проводов, в воздухе висели несколько деталей. В одной из них слабо узнавалась раскуроченная Призракобойка.
— Думаю, это пора прекратить… — Тони посмотрел на пол. Там, среди мусора, лежал обломок трубы. Вампир, стараясь сохранять концентрацию, подобрал его, и, размахнувшись, с силой несколько раз врезал по висящей в воздухе Призракобойке, разбивая её.
Рука Тони резко онемела, полыхнул яркий белый свет, звук добрался до наивысшей точки, в помещении резко и сильно подул ветер. Все стихло. Кусок трубы упал на пол в полной тишине.
***
Яйцо упал, получив тяжёлый удар по голове щупальцем. Он надоел существу.
Говард выругался. Если бы он мог хоть что-то сделать!
По дороге к парку несся черный фургон, которые обычно перевозят мебель при переезде. Внутри громко играла какая-то тяжелая музыка.
— Смотри, мы как раз вовремя! — Хьюго нажал на газ, сшибая одну из деревянных секций забора, и влетел в парк.
— Время вспомнить молодость! — Он мощно ударил по тормозам.
Пожилой мужчина выскочил из машины, сжимая в руках клон "Призракобойки". К машине рванулись щупальца, но он отсек их лучом света. Существо издало странный булькающий звук.
— Хьюго! — радостно воскликнул Говард.
Открылась вторая дверь, и из машины вышла Мэгги, держащая в руках такое же устройство.
— Что, девочка, зажжем? — Крикнул Хьюго Мэгги. Та, кивнув, поудобнее схватилась за оружие. Они пошли прямо к существу, выстрелами из пушек на лету срезая бросающиеся к ним отростки.
Тварь заревела, и удвоила натиск.
— Плохо идёт! — пространство вокруг них слишком быстро зарастало отростками.
— Нужно добраться до его середины! Там должен быть кто-то, за кого держится этот негодяй! — Хьюго продолжил двигаться к сараю, спина к спине с Мэгги. Она кивнула.
Вдруг под землей что-то ухнуло. Отростки резко замедлились.
— Сейчас! — Хьюго и Мэгги повернули пушки и выстрелили в центр существа. Оно издало мерзкий звук. Хьюго шагнул вперёд, а Мэгги вдруг сдавленно пискнула — одно из щупалец сильно сжало и отбросило ее. Она выронила пушку. Говард вылетел из своего убежища, и, подхватывая Призракобойку, лучом света снёс щупальце.
Чудовище сжималось, уменьшаясь под выстрелами Хьюго, вырывавшими из него дымные куски. Краем зрения Говард заметил поднимающегося на ноги обезображенного Джонни
, поднимающего пистолет. Земля сотряслась.
***
Фоллер, ушедший уже достаточно далеко, в очередной раз нажал на кнопку взрывателя. Как он и говорил, у него был запасной план — теперь внутри бывшей лаборатории никто точно ничего не найдет. А для нанимателей — он сберёг кое-что, что станет достаточным откупом за произошедшее. Он похлопал рукой по куртке.
Стены канализации вздрогнули — сигнал наконец-то дошел. Фоллер хмыкнул, и пошел к выходу.
***
Джонни выстрелил, и, не удержавшись на ногах, тяжело завалился назад. Говард, защищаясь, поднял Призракобойку на уровень груди. Пуля врезалась в нее, высекая сноп искр. Все на секунду залил свет. Чудовище завопило, и, пытаясь уничтожить его источник, кинулось на Говарда из последних сил, но рассыпалось грязными черными обрывками.
Свет погас. Говард с криком схватился за левую руку, пробитую длинным изогнутым осколком металла из корпуса Призракобойки, и потерял сознание. Хьюго подбежал к нему.
Мэгги исчезла. Там, где лежал Яйцо, остался только револьвер с пустым барабаном.
Стэнли, рыдая и бормоча что-то под нос, на четвереньках ползал по уцелевшей траве.
В том месте, где было чудовище, весь в черном пепле, лежал бледный Ричард.
К площади быстро подъезжали полицейские машины. Шериф выбежал из автомобиля, подбегая к Говарду и Хьюго. Пошел крупный холодный дождь.
Говард стоял на станции, ожидая поезд. В холодном воздухе падали снежинки, тая на подлете к земле. Правой рукой он сжимал ручку сумки. Левая была туго забинтована.
Мэгги и Яйцо бесследно исчезли. Хьюго сказал, что возможно виновато разрушение концентрирующего механизма устройства в сочетании с другими факторами… Но в целом он и сам не понимал, что произошло.
Стэнли оказался в психиатрической больнице. Он не мог связать и двух слов, то срываясь на крик, то пытаясь зарыться прямо в пол от чего-то, видимого только ему одному. Туда же, скорее всего, отправится Ричард — как не странно, он выжил — но полностью перестал осознавать кто он, и где он. Джонни не пережил то, что случилось.
От того места, где было устройство, не осталось ничего — после взрыва его завалило обломками бетона и затопило водой из прорванной трубы. Ремонт затянется надолго.
Тони исчез, но даже вампиру, скорее всего, не удалось бы выжить после того, что случилось внизу.
Карличито, оставшись без своих лучших людей, не смог удержаться на плаву — Говард слышал, что спустя два дня его машину взорвали вместе с ним на выезде из города.
Долг Говарда был закрыт. И теперь, благодаря Хьюго, он мог отправиться туда, куда хотел — но теперь ему просто хотелось оказаться подальше отсюда. Он винил себя в том, что случилось с Мэгги — даже думал, что лучше бы Джонни попал в него — Хьюго бы справился с существом и один. Говард снова вышел из неприятностей невредимым! Вот только это принесло только грусть.
Подошёл поезд. Говард, подходя к своему вагону, вытащил из кармана небольшую коробочку, и швырнул ее в мусорку. Городской совет заочно вручил ему награду за избавление города от призраков.
Вот только призраки никуда не делись. Пока устройство Ричарда работало, множество из них затянуло в мир, и это уже перестало кого-то удивлять. Активность их снизилась, и такого, с чем сталкивался Говард, уже не будет — но теперь почти в каждом городе появятся люди, одетые в странную форму с напечатанным на ней символом — знаком биологической опасности на могильном камне.
Говард сел в поезд, который медленно тронулся, набирая скорость.
***
На вокзале остались двое пожилых мужчин. Они прогуливались по перрону, глазами провожая уехавший поезд.
— Ну как, удовлетворен результатами своего привлечения абсолютно случайного человека?
— В целом, да, — Хьюго откашлялся.
— Ты не предложил ему работу? — тот, кто сидел в форме охранника в мэрии, сейчас был одет в длинную куртку, и в его глазах не было и тени бывшей сонливости. Седые длинные волосы были убраны в хвост на затылке.
— Нет, Лэрри. Ты же видел, что ему немного не до того.
— Это точно. Но я думаю, он еще вернется. Все это затягивает.
— Да, тем более я оставил ему контакты твоего отдела в полиции.
— Ты… Что? Это теперь может упасть на мою голову?
— Нет, согласись, что в целом парень ничего. Конечно, Мэгги мне понравилась больше. Жаль, что я раньше не заметил ее. Говарду недостает… огонька. Ему самое место среди твоих ребят.
— Все равно, теперь ты мне должен, Хьюго!
— Как всегда, Лэрри, как всегда...
Прочитала историю с большим удовольствием и за один присест) Приятно, заглянув на Prosims, обнаружить что-то новенькое, да еще и такое затягивающее. Кстати, продолжение в Династиях тоже заметила, но пока не добралась, зато подсмотрела такую инфу:
Цитата:
Мы вдохновлялись книгами Тэрри Пратчетта, Нила Геймана, сериями игр Resident Evil, Evil Within, Alan Wake, Control и The Darkness.
Ну что тут сказать? Понимаю, полностью поддерживаю Думаю, на сериал, как и на династию, эти игры и авторы оказали непосредственное влияние. Особенно – The Darkness. Правда, я играла только во вторую, но мафиози, способности Джеки и Тьма, по-моему, есть в обоих частях. Не суть! В общем, атмосфера «Horses and ghosts» по ощущениям очень близка той, что можно найти в The Darkness, и это прикольно. Экшн, мистика, юмор и обаятельный главный герой – что еще нужно для счастья? И, как мне показалось, в сериале все это есть. Так что он меня порадовал. Повествование о прибытии Говарда в Аппалузу – вообще шедевр. Нам сразу дают понять, что скучать не придется. Бедному протагонисту точно.
Цитата:
Не стоит забывать и то, что до этого момента вся недолгая жизнь Говарда состояла из поиска выгоды в дерьмовых ситуациях. И он отлично справлялся.
Ах-ах-а, какая прелесть
Обожаю такие штуки, когда, вроде бы, герой попадает в сонную глухомань, а там, если немного покопаться, такая дичь творится, что ему приходится бросать все свои интеллектуальные и физические силы на разгадывание тайн, выживание и поиски выхода. Уф, прям чувствую, как повеяло всякими The Sinking City и Call of Cthulhu, но они, конечно, более мрачные и серьезные. Хотя, как сказать. Под конец легкая и местами комичная история незадачливого беглеца Говарда становится какой-то реально жесткой. Я честно не ожидала. Тони, Мэгги и даже Яйцо… За что??? Я до сих пор под впечатлением. Успокаивает только одно: мы точно не знаем, что с ними случилось, поэтому есть шанс, что мы еще с ними увидимся (#тониживи, пожалуйста ).
Я как-то слишком стремительно перепрыгнула от начала к финалу и совсем не сказала ничего о том, что было между. А там тоже много интересного. Один кабинет с табличкой «С. Гник» чего стоит (я сейчас внезапно догадалась, что это за Гник такой). Почему меня не покидает ощущение, что этот кабинет перемещается в пространстве или вроде того? Это, конечно, всего лишь теория, но он выглядит слишком подозрительно для городка, в котором паранормальщина появилась совсем недавно. Думаю, чучело рыбы кое-что знает об этом, но не скажет. Возможно, оно сотрудничает с Бюро контроля, как и Хьюго с Лэрри, но это не точно. Загадочные товарищи. И загадочна их мотивация. Не понимаю, как они решились доверить важное и действительно опасное для жизни дело дилетанту? Да, его страховал Тони, но все равно. Почему они не поручили гоняться за потусторонним опытному Тони, если сами были заняты? Очень неосмотрительно и непрофессионально сработали, а итог плачевный. Разве что этот фейл – часть большоооого хитроумного плана, и нам еще не все известно. Повезло еще, что Говард оказался смелым и достаточно отбитым (если это можно так назвать), чтобы подписаться на охоту за призраками, и вообще принял правила игры. Иной бы в его ситуации покрутил пальцем у виска и слился. Он, конечно, тоже гений – послать девушку отвлекать духов, швыряющих мебель, это ж надо догадаться. Бедная Мэгги. Думаю, у нее как персонажа есть хороший потенциал. Ей не дали сильно развернуться, наметили крупными мазками детали характера, и убрали. Оно и понятно, Мэгги на втором плане. И все же… Чувствую личную трагедию за этим ее стремлением во всем помочь Говарду, броситься в пекло, взять в руки призракобойку.
О троице подручных Карли тоже хотелось бы узнать побольше. Ясно, что они выполняют задание босса, но у Джонни и Говарда какие-то «личные счеты». Что там у них произошло? Очень любопытно. И нигде по тексту не раскрыто. Говард был любимчиком, а Джонни ему завидовал? Мне кажется, что фразы «он уже давно начинал его раздражать» маловато для столь горячего желания убить человека. Может, он просто псих? Да, вроде, нет… Хм-хм-хм... Думаю, описание какой-нибудь ситуации из прошлого помогло бы не только углубить характер бандита Джонни, но и в целом расширило бы представления читателей о прошлом главного героя. Мы знаем, что Говард занимался какими-то грязными делишками, но чем конкретно? Кто же он на самом деле? Какие навыки и знания, приобретённые ранее, ему помогают, а какие мешают?
А вот Фоллер и Ричард не вызывают у меня вопросов. Это такие парни, которые обязаны совершать плохие и странные поступки, чтобы протагонисту было чем заняться. Ни прибавить, ни убавить. Удивительно только то, как они вообще оказалась в Аппалузе. Камон, что можно спрятать в городишке, где все друг друга знают, где их прибытие с кучей техники (даже тщательно законспирированное) – целое событие, которое точно не осталось бы без внимания?
Мне нравится, как закручивается сюжет и нагнетается обстановка. Преследователи все ближе, эксперимент заходит все дальше, а потом они пересекаются все в одной точке. Просто и со вкусом. Правда, отсутствует какой-то неожиданный поворот, происходящее вполне предсказуемо, даже эпизод с подставным такси. Тем чудовищней выглядит развязка) Короче, получилось динамично и добротно, но без мудреных хитросплетений. Вполне-вполне…
Сам текст тоже очень достойно написан. Есть всякие мелкие недочеты, но это не бросается в глаза. Скриншоты хорошо иллюстрируют происходящее. Только кое-где я бы добавила деталей на задний план, например, в шестой серии. А вот эти два скрина вообще мои любимые: 1
.
Три последних скриншота эпилога напоминают мне концовку Mass Effect 3. Может, это и не отсылочка, но я бы хотела так думать)) Эта картинка в стиле Telltale Games – вообще годнота: тык
.
Итак, пора бы мне закругляться. А вы не останавливайтесь, творите еще: династии, сериалы, просто рассказы – не имеет значения. У вас классно получается!