Цитата:
|
Тире в этом случае ставится при противопоставлении или при логическом подчеркивании сказуемого: Я - фабрикант, ты - судовладелец.
|
Розенталя надо в подлиннике читать, а не школьные уроки из интернета просматривать. А то нахватаетесь по верхушкам и ничего не поймете.
Цитата:
8. Если подлежащее выражено личным местоимением, а сказуемое - формой именительного падежа существительного, тире между ними обычно не ставится. Он порча, он чума, он язва здешних мест (Кр.); Я честный человек и никогда не говорю комплиментов (Ч.)
Однако тире в этом случае ставится:
1) при логическом подчеркивании; Я - страница твоему перу. Всё приму. Я белая страница. Я - хранитель твоему добру... (Цв.);
|
Думаю, теперь все стало куда понятнее? Ежели можно Цветаевой, то, наверное, можно и мне.
Цитата:
Цитата:
|
Ни у кого больше не было иммунитета от той заразы.
|
корявое предложение
"Никого не осталось в живых, ведь ни у кого больше не было иммунитета к той заразе"
|
Допустимо и такое сочетание, и такое:
Иммунитет к чему-либо
Имунитет против чего-либо
Иммунитет от чего-либо
Последнее словосочетание, скорее, просторечное, и медицински не совсем корректно, но ведь и герой - не академик словесности, и речь у него соотвествующая.
Цитата:
"От той заразы здоровье экипажа было окончательно подорвано"
не звучит оно в первоначальном виде, совершенно не звучит
|
Девочка моя, я знала, что у современной молодежи их юные мозги канцелярскими оборотами проедены, но не знала, что все настолько печально. Вы вообще читаете, что вы пишете?
"Вследствии массового поражения экипажа неизвестным инфекционным заболеванием произошло х летальных случаев, в результате чего я, руководствуясь циркуляром министерства H56780000 от 23/09/2345, принял решение взять на себя обязанности временного исполняющего обязанности капитана корабля..." Так лучше?!! Это же речь человека, а не рапорт!
Цитата:
|
"приземляясь" обособляется с двух сторон
|
Вот в данном случае выдействительно оказались правы
Цитата:
|
Если по условиям контекста перед тире должна быть запятая (выделение относящегося к однородному члену причастного, деепричастного оборота и т. п.), она сохраняется
|
Но, насколько я знаю, по современным нормам языка можно и опустить эту запятую. Хотя в этом я не уверена, так что можно посчитать за ошибку.
Цитата:
-Я случайно их убил, - попробовал я извиниться
краткость - сестра таланта? разве пострадает текст от того, что уберется "я" во втором предложении.
|
Естественно, пострадает! Неужели это не очевидно?
-Я случайно их убил, - попробовал извиниться.
Кто попробовал извиниться?
- Случайно их убил, - попробовал я извиниться.
Кто убил? Это вообще можно прочитать так:
- Случайно их убил, да, дружок?
Цитата:
|
таких примеров можно еще несколько штук привести, но я не хочу и не буду их искать
|
Большое спасибо, что не стали критиковать дальше

А то в моем рассказе слов много, можно к каждому придраться. Но если у вас нет понимания, что, как и зачем пишется - зачем вы вообще вылазите с критикой?