Translate into English
+ Расширенный поиск
  • Пользователи
  • Правила форума
  • Регистрация
  • Сайт
К странице...
  • Вступай в группу Гиды по форуму (подробнее)
  • Все новости форума можно узнать из нашего паблика в ВК
  • Еженедельные обновления на форуме можно узнать здесь
Вернуться   Prosims: новости, обзоры, дополнения, файлы, коды, объекты, скины и скриншоты The Sims 3 и The Sims 2 — Симы форева ;) > Творчество > Истории и сериалы > Активные
Перезагрузить страницу "Сидония - Хроники потерянного Рая" (роман в стиле фентези)
 
  Опции темы Опции просмотра
Предыдущее Предыдущее сообщение   Следующее сообщение Следующее
Старый 04.10.2016, 17:16   #35
Мальчег pike меню пользователя pike
Сочинитель мрачных сказок

 Аватар для pike
 
Репутация: 17380  
Адрес: Винодел Туссента
Сообщений: 12,971
Профиль на Thesims3.com
По умолчанию



Глава - 12
"Большая охота"

Последняя седьмица осени выдалась на удивление холодной и ветреной, причём погода испортилась как-то резко и сразу. Небо до самого горизонта затянула унылая серость туч, а потом в промозглой пелене холодных туманов растворился и сам горизонт. Бесконечная морось наполнила мир тихим монотонным шорохом, нарушаемым лишь карканьем воронья да тоскливыми криками припозднившихся журавлиных стай.
Дороги превратились в непролазную чавкающую жижу, оставляя проходимыми лишь мощёные камнем тракты.*
Не самое лучшее время для путешествий. Сиди, жди, пока ударят первые морозы, и раскисшие дороги вновь сделаются проходимыми. Да только одним богам ведомо, когда они наступят, эти морозы.
Сыро, зябко и пустынно…
Но обманчив этот сонный покой, жизнь продолжает кипеть.*
Всё чаще и чаще угрюмое безмолвие лесов оглашает призывный рёв быков благородного оленя, а тишину полян - свирепое мычание и сухой треск от ударов рогов лесных туров, сшибающихся в яростной схватке.
Подросли, заматерели на обильных летних харчах и кабаньи подростки, громадные вепри-секачи, потеряли всякую осторожность, изнывая от распирающей их мощи. Все окраины лесов черны от оставленных ими рытвин.
Поближе к своей излюбленной добыче, полевым мышам, подтягиваются и огненно-рыжие лисы. В эту пору частенько можно заметить в полях яркий всполох лисьей шубки. Любопытны, но осторожны зверьки: заметят на тракте фигуру одинокого всадника или громыхающую телегу, отбегут подальше, замрут и провожают настороженным взглядом. Только и слышно доносящееся вслед путникам сердитое лисье тявканье.
Опустели болота. Укрывшись по норам и трухлявым пням, залегли в зимнюю спячку лягушки да змеи, излюбленная и легкодоступная добыча гулей. Вот и потянулись изголодавшиеся твари поближе к крестьянскому жилью.*
Привлечённые тёплым запахом скотных дворов и овчарен, всё чаще стали выходить к окраинам деревень и ферм, доводя до исступления дворовых псов и пугая мерзкими завываниями крестьян.
Наступил Сезон Фавна - сезон охоты на крупную дичь.
По древней традиции во всех землях начинается он одинаково - с так называемой Большой охоты, главным объектом которой и являются гули.*


* * * * *

Холодная морось барабанит по туго натянутой ткани императорского шатра. С улицы слышится лай собак и нетерпеливое ржание лошадей. Вокруг снуют слуги и егеря, со стороны большого шатра, в котором пируют гости, доносится гул голосов, музыка и смех. Но все эти звуки ничто на фоне голоса, звучащего здесь и сейчас. Обволакивающего, наполняющего пространство умиротворением и уютом.

- Мы всегда тешили себя надеждой, что с возвращением истинного наследника престола все изменится к лучшему и настанут времена, когда о былых конфликтах будем вспоминать не иначе как о досадных недоразумениях...*

Сидя в походном кресле и зябко кутаясь в меховую накидку, принцесса Ингрид настороженно наблюдает за говорящим, за тем, как его тонкие длинные пальцы медленно скользят по краю наполненного вином кубка.
Воистину сказать, гость этот нежданный, и по убеждению принцессы ему тут не место, ибо он враг, но, вопреки логике, он здесь и ведёт светскую беседу с отцом. Голос его звучит мягко и доброжелательно.*
Этот голос, впрочем, как и внешность самого гостя, одновременно изумляет и пугает Ингрид.*


Нарзес! Чернокнижник и чародей. Идеолог и вдохновитель тех, кто поделил народы Поднебесного мира на правильные и неправильные. На тех, кому должен принадлежать весь мир, и тех, кому суждено прозябать в рабстве либо вовсе исчезнуть с лика Сидонии.
Ингрид не раз слышала о Нарзесе, но образ, нарисованный воображением, меркнет перед действительностью. При всём богатстве фантазии она не могла представить более отвратительного существа, чем то, что сейчас сидит за их столом.
Ей омерзительны его идеи, а облик вызывает в душе брезгливую жалость.
Подавив желание встать и уйти, она осталась в шатре и теперь как зачарованная смотрит на это чудовище.*
"Какой же он страшный! Точно утопленник ..." - Ингрид невольно сравнивала внешность собеседников, сознавая, что ей представился редчайший случай наблюдать беседу двух непримиримых врагов.
Оба высоки ростом, но отец отменно сложен, смугл и широкоплеч, Нарзес до невозможности худ и похож на обтянутый болезненно-бледной кожей скелет. У отца длинные чёрные волосы и чуть тронутые благородной сединой усы, Нарзес же лыс. Его череп чист подобно коленке младенца, а узкое вытянутое лицо, как ей показалось, вообще не нуждается в бритье. Но больше всего Ингрид поразили его рыбьи глаза, бледно-серые, какие-то пустые и водянистые.
"Даже чудно! Рожа - не отблюёшься, но какой же красивый голос! Таким голосом впору сказки нашей Маришке на ночь читать... Только не приведите боги увидеть ей самого сказочника, девчонка точно заикой останется!"

- Дабы засвидетельствовать своё почтение, вместе со мною прибыли самые выдающиеся лидеры Лиги пяти королевств, и поверьте, все они искренне желают укрепления нашей дружбы. Ведь у нас одна общая цель: благоденствие и покой в Поднебесном мире, - вещает гость, обращаясь к восседающему во главе стола Муилькору.
Рядом с мужем императрица Хелен. Сложив руки лодочкой и доброжелательно улыбаясь, она всем своим видом демонстрирует, будто ей интересна эта светская беседа, но Ингрид хорошо знает, что означает её милая полуулыбка.

- Любо сердцу слышать подобные слова, - Муилькор поставил осушенный кубок на стол и вытер усы платком. - Взаимопонимание и взаимоуважение - надёжный фундамент для крепкого мира.*
- Для Лиги высшая честь установление дружеских связей с императорским домом. И в доказательство благих намерений мы готовы оставить при дворе своих представителей, - бархатным голосом ответил Нарзес.
Принцесса отметила, что он поставил свой кубок на стол, так и не пригубив вина.
- Это будет весьма кстати, - словно не заметив этого недоброго жеста, продолжил беседу Муилькор. - У меня в планах введение практики посольств, и я приветствую ваше предложение. Сразу же после коронации я распоряжусь, дабы Большой совет рассмотрел ваше предложение. Пусть это послужит благим примером для прочих держав Поднебесного мира.*

- Не гневайтесь на меня за то, что я скажу вам, - проворковал Нарзес. - Завтра состоится ваша коронация, и вы официально станете императором. Давайте будем честны друг с другом. Ибо, что тут темнить, моя внешность и моя репутация не могут вызвать симпатии, к тому же вы убеждены, что я вам враг. Позвольте мне попытаться переубедить вас...*
- Полно! Я не девица, и ваша внешность вовсе не имеет значения. Но, как понимаю, вы намекаете, что я вижу мир с одной стороны? - перебил его Муилькор.*
- Именно.*
Ингрид заметила, как азартно блеснули глаза отца. Похоже, он ожидал такого поворота в беседе.*
- Я не склонен огульно принимать на веру общее мнение. Почему вы решили, будто я настроен к вам враждебно?*

Нарзес перевёл взгляд на Ингрид, от чего по её спине пробежал неприятный холодок.*
- Вот сидит ваша дочь, принцесса Ингрид. Сегодня утром её супруг во главе большого отряда стражей выехал на запад, не иначе как к границе с Лакои. А в Зеленодоле, на граничащих с Андаланом заставах, вы усилили гарнизоны. Это указывает на ваше убеждение, что в дни коронации Лига предпримет некие враждебные действия. Но ведь это не так, и наша с вами беседа служит тому ярким доказательством.

Ингрид потрясённо взглянула на отца. Весть о неожиданном отъезде Итилгайла, к тому же озвученная не кем-то из близких, а этим чудовищем, стала для неё неприятным сюрпризом.*
Властный взгляд Муилькора пресёк готовый сорваться с её губ возмущённый вскрик.
- Хорошо! - обращаясь к гостю, решительно произнёс он. - Вы сказали, что попытаетесь переубедить меня. Переубеждайте!*


- Пророчество, Исход, возвращение истинного властителя Сидонии - давайте оставим это на потребу восторженной толпы и будем реалистами, - бархатным голосом произнёс Нарзес. - Поднебесный мир бурлит и ликует под впечатлением происходящих событий, и пока мало кто понимает, что их бытие уже изменилось. Уподобившись малым детям, народ празднует и ликует. Но это всего лишь простой народ! А как отреагируют на ваше пришествие главы государств Имперского союза? В отличие от простого люда, им есть что терять. Ну а иные, зная слова Писания, давно задумывались о своём будущем состоянии. Главы Имперского союза прекрасно понимают, что уже завтра, как только состоится ваше венчание на престол, союз прекратит своё существование. Возродится империя, и вчерашним монархам придётся исполнять не свою, а вашу волю. К тому же, среди них найдутся и те, кто строил свою политику, используя давнюю конфронтацию между Имперским союзом и Лигой. Логично предположить, что вы и ваши близкие сейчас в большой опасности, и исходит она, увы, не от Лиги пяти королевств, а от вашего ближайшего окружения. От тех, кого вы склонны считать своей опорой.
"А ведь в его словах есть здравый смысл! " - подумала Ингрид.*
Её несколько удивило невозмутимое спокойствие отца и Хелен, выслушавших вполне разумные доводы Нарзеса с явным равнодушием. Впрочем, после известия о неожиданном отъезде мужа она утратила всякий интерес к их разговору.

- Пожалуй, я оставлю вас, - встав с кресла, Ингрид оправила меховую накидку, вежливо, но с достоинством поклонилась и вышла на улицу.
"Итилгайл, Итилгайл! Только вчера приехал, лишь ночь переночевал, и опять отец тебя куда-то услал! Почему ты мне ничего не сказал? Да что же это творится-то? Словно не муж ты мне, а любовник! " - вдыхая холодный воздух, в отчаянии подумала она.
Кто-то её окликнул. Ингрид обернулась.*
- Что такая хмурая?
Чуть в стороне, возле наскоро сколоченной коновязи, стояли трое - младшая сестра Фрида, Колодаи и лорд Лансер.*
- Отец опять услал Итилгайла, а я узнаю об этом в самую последнюю очередь. Да ещё от кого... – чувствуя, что вот-вот расплачется, Ингрид замолчала.
- Не серчай на них, видимо, на то были причины, - попыталась успокоить сестру Фрида. - Герцог сказал, что у нашего папеньки нынче весьма интересный гость.
Ингрид брезгливо поморщилась. Готовые пролиться слёзы вмиг отступили.*
- Он отвратителен!*
Колодаи криво ухмыльнулась.*
- Занятно взглянуть на этого индюка. Он меня давно интересует, а тут такая возможность! А у меня дело к вашему батюшке. Пикси принёс весточку от госпожи Анфрид.*
- Что-то о Лилит? - оживилась Ингрид.
Колодаи пожала плечами.*
- Послание адресовано вашему отцу. Кстати, - она обернулась в сторону Рональда, - я видела Диона. Он весьма озабочен вашим распоряжением отослать часть охраны обратно в Тирин. И, по-моему, он решительно прав.
- Это не моё распоряжение, - герцог недвусмысленно кивнул в сторону императорского шатра. - Мне самому это решение не по душе, но приказ есть приказ. Эльрику тоже пришлось отправить в город добрую половину своих воинов.*
- Демонстрация дружелюбия! - догадалась Колодаи. – Надеюсь, что вон те всадники из охраны? - спросила она, указав в сторону раскинувшегося за шатрами поля.*
- Там и вон там мои воины.*
- А те? Три лошади и всадник. Этот парень явно кого-то поджидает.
- Это? Это... Должно быть, егеря, - напряжённо всматриваясь в указанную сторону, неуверенно предположил Рональд.

"Как они умудряются разглядеть?" - подумала Ингрид, силясь хоть что-то высмотреть в холодном сером мареве.
- Если егеря, то что они там делают? Им там не место! - Колодаи обернулась в сторону стоявших в отдалении крытых повозок и энергично махнула рукой.*
Из-за телег выехал всадник.*

"Хинкар? Нет, не он, больно уж щуплый, - подумала Ингрид, внимательно изучая закутанную в тёмную накидку фигуру всадника. - Юнец какой-то. Да и лошадь чудная".
Под всадником и вправду была какая-то необычная лошадь. С малых лет Ингрид занималась верховой ездой и неплохо разбиралась в лошадях, а теперь более-менее начала понимать и в сидонийских породах. Эта же элегантная, поджарая лошадка своей статью, размерами и формой головы была больше похожа на некрупного арабского скакуна. Подобную породу принцесса видела впервые.*

Всадник взглянул в их сторону, но под глубоко надвинутым капюшоном Ингрид не смогла разглядеть лица. Тем не менее она догадалась, что это не юнец, а совсем ещё молоденькая девушка.
Жест Колодаи был более чем понятен: проверь, что там.
Кивнув, неизвестная пришпорила своего изящного конька.*
На удивление резво тот рванул вперёд, и в следующую секунду силуэт всадницы растворился в пелене тумана.

- Матерь всего сущего, этого ещё не хватало! - неожиданно пробормотал Рональд.*
Ингрид обернулась.*
К их компании бодрой походкой приближался молодой мужчина в элегантном охотничьем костюме. Его сопровождали два паладина в чёрных хотах, украшенных изображением золотого орла - герба Трингобарда.
- Что за конь с бугра? - тихо поинтересовалась Колодаи.
Ответ Рона был маловразумителен, но весьма эмоционален.
- О-о-о, это та ещё сволочь!

Подойдя ближе, "та ещё сволочь" расплылась в добродушной, можно сказать, лучезарной улыбке, коей обычно блистают адепты-вербовщики всевозможных бредовых сект вроде Адвентистов седьмого дня или Свидетелей Иеговы. Во всяком случае, его улыбка вызвала у Ингрид именно такую ассоциацию.*
"Ну всё, сейчас этот сектант достанет цветастые брошюрки и предложит поговорить на тему вселенской любви и счастья!"
Но, увы, "адепт" обманул её ожидания.
- Доброго вам дня и удачной охоты! - продолжая сиять лучезарной улыбкой, произнёс он. - Рональд, будьте так любезны, представьте нас!*

Ответив ему вежливым поклоном, Рон обернулся к своим спутницам и подчёркнуто торжественно представил незнакомца:*
- Его величество король Трингобарда Сарус Меленгорд.
- Попрошу заметить, давний друг Имперского союза, - приложив ладонь к груди и учтиво кланяясь дамам, произнёс тот.*

"Да что ты говоришь?! Обидно, брошюрки с красивыми картинками отменяются. Будут рекламные проспекты с надписью "Лучший отдых в Трингобарде! К вашим услугам изысканные пятизвёздочные постоялые дворы, незабываемый отдых и экскурсии по достопримечательностям. Семьям с двумя и более детьми скидка десять процентов". Ну надо же! Ещё один друг! Эко их пробрало-то, друзья так и посыпались! Того и гляди, вся Лига скопом в друзьях окажется. Ну, этот хотя бы на нормального мужика похож, а не на ожившую египетскую мумию", - подумала Ингрид, пока лорд Лансер представлял их Меленгорду.
Её ироничное настроение вмиг улетучилось, едва она взглянула на Колодаи.*
- Счастлив познакомиться, позвольте выразить вам своё восхищение, - галантно целуя дамам руки, изрёк Меленгорд. - А вы удивительно похожи на свою матушку, императрицу Ленору. Только что имел счастье с ней беседовать!
Ингрид сдержанно улыбнулась.
- Матушка блондинка, а я брюнетка.
"И этот хлыщ туда же! Ну, похожа я на мать, и что? Каждый балбес считает своим долгом упомянуть о нашем сходстве!"

- А это баронесса Колодаи, скваер императрицы Лилит, - продолжил представление Рональд.
Меленгорд восторженно вскинул брови.*
- О, сударыня! Премного наслышан о великом чуде, совершенном вашей госпожой на Севере. Это истинное волшебство!
- Подвиги бывают разными. Мне вот тоже довелось немало слышать о ваших подвигах, - ответила та.
- О моих подвигах? Что вам такого наговорили?
- Да одна глухая птичка нащебетала.*
- Какая ещё глухая птичка?
- Симпатичная такая, беленькая птичка. Точнее сказать, ещё птенчик. Вот только совсем глухая, но до невозможности сообразительная и глазастая.
Доброжелательная улыбка на миг сошла с лица повелителя Трингобарда.
*
"Как же я сразу не догадалась? Эта всадница и есть та самая "птичка" Сати! А ведь этот упырь понял намёк! Только зачем рыжая его провоцирует? Неужели... Нет! Она умеет держать себя в руках и не сделает сейчас ничего дурного!" - подумала Ингрид, заметив, как один из паладинов Меленгорда будто невзначай опустил руку на рукоять своего меча.
- Пойдёмте в гостевой шатёр, - пытаясь разрядить неловкую паузу, произнесла Фрида. - Герцог обещал, что сегодня мы услышим Лиссилу Олжанскую.
- О! Премного наслышан о её чарующем голосе! - восторженно воскликнул Меленгорд. – Но, увы, она выступает лишь в землях Имперского союза. Какой странный каприз.
- Разве? - вызывающе глядя на собеседника, спросила Колодаи. - Нетрудно догадаться, откуда такой каприз, она ведь родом из Олжана, и вам должно быть известно, что случилось с её родным городом...*

- Во всяком случае, сегодня нам всем представится случай услышать её волшебное пение, - звонким от волнения голосом вмешалась Фрида, метнув в сторону рыжей предостерегающий взгляд.
- Да, конечно! У леди Лисс просто волшебный голос, - охотно поддержал её Рональд. - Обещаю, вы испытаете настоящий восторг!
Ингрид усмехнулась.*
- Похоже, охота грозит обернуться театральным представлением.
И подумала: "Кажется, уже обернулась".

- Загон ещё не начался. У нас полно времени, - пояснил Рональд.

- Тогда будьте так любезны, объясните нам, отчего эта Большая охота происходит в столь суровую пору? - решительно взяв Меленгорда под руку, спросила Ингрид.
Хорошо зная задиристый норов рыжей, она опасалась, что упоминание о "глухой птичке" было преддверием бури. К тому же, сама "птичка" сейчас находилась где-то рядом, и кто знает, что ей может придти в голову. Ингрид прекрасно помнила рассказ Колодаи о судьбе девочки и не забыла о том, что несчастная Сати уже пыталась свести счёты с жизнью. И только благодаря наблюдательности Люси удалось предупредить неминуемую беду. После того случая Хелен взяла девочку под свою опеку и заботилась о ней как о родной дочери. Окружённая любовью и заботой, Сати потихонечку начала оттаивать, да и лечение вроде как шло ей на пользу, она уже могла расслышать некоторые звуки. Сейчас же, памятуя о законах кровной мести, Ингрид была весьма озабочена тем фактом, что успела приметить притороченный к седлу всадницы саадак с луком и стрелами. Рыжая, скорее всего, обуздает свой гнев, но Сати...
Посему она поспешила как можно скорее увести Меленгорда.

Колодаи осталась возле коновязи.
Засунув руки в карманы стёганой куртки, угрюмо глядя себе под ноги, прошлась туда-сюда. Мстительно пнула ни в чём не повинный камушек.
- Король, мать твою! Педофил поганый! Твоё счастье, что ты гость, гнида! - сплюнув сквозь зубы, тихо процедила она.

Конечно же, Меленгорд не мог её слышать, он увлечённо отвечал на вопрос Ингрид.
- Осень - самое лучшее время, дабы истребить как можно больше гулей, в первую очередь самок. Сейчас у этих тварей начался гон. Они сбиваются в стаи, так легче охотиться зимой. Самцы дерутся за самок и захватывают лучшие угодья для охоты. Ну а где лучшие угодья? Конечно, рядом с фермами и деревнями. К чему гоняться за лосями и оленями, если еда рядом и никуда не убежит? Весной стаи распадаются, и самки уходят в самую глушь, где производят на свет потомство. В иное время года найти их почти невозможно.
- Жестоко, однако! - покачала головой Игрид.*
Краем глаза она заметила, что из императорского шатра вышли Нарзес и Муилькор.*
Глава Лиги накинул капюшон и ещё больше стал походить на вышедшую из преисподней смерть.*
Ингрид поёжилась.

- Что поделать, сударыня, такова уж горькая реальность, - ещё не видя ни Нарзеса, ни императора, увлечённо продолжал Меленгорд.
- Пока есть такая возможность, надо обезопасить от их нападений фермерские хозяйства и деревни, - поддержал его Рональд. – Гуль - тварь в еде неразборчивая. Ему всё равно, кто перед ним, ребёнок, собака или овца. Вмиг схватит, свернёт шею и утащит в лес. Редкостная дрянь!
- Кажется, сама матушка-природа нам в помощь, - взглянув на затянутое свинцово-серыми тучами небо, изрёк Меленгорд. - Морось прекратилась, и ветерок поднимается. Ахнуть не успеем, как туман разгонит.

Из пелены тумана вынырнула группа егерей. Впереди, держа в руке сигнальный рог, шел главный лесничий Агдайл.
- Начали, мой господин! - завидев Рональда, доложил он. - Народа достаточно. Охватили аж три лиги леса! Гнать будут в сторону той фермы, - Агдайл указал рукой на угадывающиеся в отдалении крыши и, оскалившись хищной улыбкой, добавил: - Знатная должна получиться охота! Парни говорят, будто трёх самок видели. Полагаю, что в загоне их окажется куда больше.
- Отлично! Труби сигнал к началу охоты!*
Агдайл пошевелил ртом, глубоко вдохнул, набирая в лёгкие побольше воздуха, и поднёс рог к губам. Относительную тишину охотничьего лагеря буквально порвал протяжный хриплый рёв.
Взахлёб залаяли своры охотничьих псов, испуганно заржали побеспокоенные лошади, а из гостевого шатра повалила шумная толпа разодетых в роскошные охотничьи костюмы господ.
Надув щёки, покраснев, как помидор, Агдайл продолжал трубить.*
Наконец он опустил рог и, взглянув на своего господина, расплылся в довольной улыбке.
Кругом творился настоящий хаос. Разноголосо лаяли и рвались с цепей псы. Суетились скваеры и слуги. Кто-то отдавал команды.
В этой суматохе никто сразу и не заметил, как от группы лесничих отделились две фигуры и бросились в сторону императорского шатра.
В следующий миг до слуха Ингрид донесся негодующий возглас Нарзеса и гневный крик отца :
- Ах ты сука-а-а!
Первыми отреагировали паладины Меленгорда. Выхватив мечи и грубо оттолкнув в сторону принцессу Ингрид, они загородили своего короля щитами, продемонстрировав готовность зарубить любого, кто только посмеет к ним приблизиться. Подоспевшие скваеры подхватили Меленгорда под руки, спешно увлекая его подальше от заголосившей толпы гостей.*
Инргид и Фрида испуганно бросились к отцу.
Тот стоял, чуть покачиваясь и болезненно морщась, держался рукой за поясницу. Возле его ног, путаясь в своём сером балахоне и извергая поток изысканных проклятий, копошился поверженный в грязь Нарзес.
Тут же, мелко дрожа ногой и разевая рот, словно выброшенная на берег рыба, лежал один из егерей. Из его рассечённой груди обильно хлестала кровь.*
"Кто это его, отец? А где второй?" - подумала было Ингрид, но, увидев Колодаи, поняла всё.
Отерев клинок, та резким движением самурая кинула меч в ножны, внимательно посмотрела на Муилькора, укоризненно качнула головой, бросила пренебрежительный взгляд на Нарзеса и, будто потеряв к ним интерес, отвернулась, устремив взгляд в сторону поля, по которому во все лопатки улепётывал прочь второй злодей.
Воины из охраны и несколько слуг бросились за ним в погоню, но, судя по дистанции, попытка схватить беглеца была бесперспективной.*
Растерянно посмотрев на дочерей, Муилькор неловко попятился, но Хелен и Рональд успели его подхватить.
- Папа! - бросившись к отцу, в отчаянии вскрикнула Фрида
Тот жестом предостерёг дочерей от излишнего проявления эмоций.
- Рон, помоги Нарзесу, - сказал он и, отняв руку от поясницы, взглянул на свою окровавленную пятерню. - Нелепость какая! Надо же так оплошать! Кажется, этот щенок меня порезал.
Он перевёл взгляд на вцепившуюся в него Хелен.*
- Как тебе это нравится?
- Молчи! - в отчаянии прикусив губу, ответила та и, обернувшись, громко крикнула: - Лекаря, живо! Император ранен!
За спиной Ингрид щёлкнула тетива, над головой прогудела выпущенная кем-то стрела, потом вторая, третья. Кто-то догадался спустить вслед беглецу свору собак.
По ушам резанул хриплый крик Колодаи:
- Не стрелять! Какой идиот спустил собак?! Живьём брать гадёныша! Живьём!..

- Нужно осмотреть вашу рану.*
Ингрид вздрогнула, услышав знакомый голос.
" Нарзес?!" - принцессу изумило застывшее в его рыбьих глазах выражение испуга.*
Подбежал запыхавшийся Дион, а с ним несколько воинов и какой-то пожилой мужчина. Судя по одежде и широкополой шляпе, это и был лекарь.
- В шатёр! - скомандовал сей седовласый муж, но Дион отрицательно мотнул головой.
- На ферму! На любой ферме найдутся и чистые холстины для перевязки, и все необходимые снадобья, - возразил он, указав в сторону фермы. - Я знаю хозяев.
Соглашаясь с ним, Хелен кивнула. Она с беспокойством наблюдала за тем, как бледнеет лицо супруга. Собрав волю в кулак, он ещё пытался как-то держаться на ногах, но было видно, что силы вот-вот оставят его.
Воины сорвали полог с ближайшего шатра и, быстро соорудив что-то вроде носилок, уложили на них Муилькора.
Тот поднял руку, призывая к себе Рональда.
- Успокой гостей. Охота должна продолжаться, словно ничего не случилось,- велел он и, переведя взгляд на дочерей, добавил: - А вы оставайтесь с гостями.*
Подхватив носилки, Дион и его воины заспешили в сторону фермы. Хелен с лекарем направились следом за ними.
- Господа! Милостью Праматери раны государя не опасны! Он велел продолжить охоту! - обернувшись к притихшим гостям, громко произнёс Рональд.*
- Да что же это творится?! - едва не плача, прошептала Фрида.*
Ингрид крепко обняла сестру за плечи.
- Всё обойдётся, всё обойдётся, - сказала она упавшим голосом.



* * * * * *




Cоскочив с седла и передав поводья бородатому воину из охраны, Колодаи огляделась.*
- А неплохо! Неплохо! - восхищённо присвистнув, изрекла она.*
- Основательное хозяйство, - лаконично согласился бородач и повёл Нордика к расположенной под навесом коновязи.*
- Это не ферма, а настоящий замок! Однако ребята не бедствуют.*
- Ферма и вправду знатная, но есть и поболее, - со знанием дела уточнил один из дежуривших возле ворот стражей.*
"Да куда больше-то? " - подумала Колодаи, окидывая взглядом обширный, окружённый каменными строениями двор с колодцем посередине.*
Особенно впечатлял дом. Добротное двухэтажное здание, схожее с домами тюдоровской эпохи. Сочетание чёрных и белых цветов, мощные дымоходы, крытая чернёной черепицей крыша, характерный узор балок, крепкие ставни на окнах.
"Ого! Даже сторожевая башня имеется! Серьёзные ребята! А кур-то сколько! Поди, и прочие гуси-лебеди имеются. Да и скотный двор явно не пустует. По сравнению с андаланскими фермами эта царство роскоши и достатка. Кстати, о царстве! " - взгляд Колодаи задержался на одном из окон второго этажа.
Рама была слегка приоткрыта, и с улицы казалось, что в комнате царит полумрак, но она рассмотрела, что возле окна стоит императрица Хелен и напряжённо взирает на ведущую к ферме дорогу.
" Значит, телегу увидела."*
- Не самая большая, говоришь? - невозмутимо продолжила Колодаи.
- Обычная, есть и больше, - охотно отозвался воин. - Тут братец с незамужними сестрицами хозяева. А у кого семейные фермы, так там всё куда серьёзнее, ну, хотя бы те, что идишам принадлежат. У тех семьи и вовсе большие, рук много. Так ещё и работников берут.*
- Работников... - машинально повторила Колодаи и, указав в сторону ранее примеченных пустых собачьих будок, как бы невзначай поинтересовалась: - Тут, наверно, кроме кур, живность и посерьёзнее имеется?
- Собаки есть. Как же без них? Здоровы, что телята, а уж до чего лютые, заразы! Да ты, сударыня, не опасайся, хозяева их в сарай заперли. А живности тут и вправду хватает.*
- Да неужто они втроём со всем этим добром справляются? Тут по двору одних кур полсотни, если не больше, шныряет.*
Услышав такой вопрос, вояки оживились. Один из них даже сдержанно хохотнул.
- Если они маги, то, может, и управляются, - весело сверкнув глазами, ответил вернувшийся от коновязи бородач. – Конечно, трудников берут. Нынче слышал, будто в эту осень почти десяток набрали.*
- Кого берут?
- Трудников, ну, работников! Летом и в уборку на этой ферме и вовсе три десятка было. Аккурат на прошлой седьмице сезонники ушли. Кто в храмовые земли, а семейные и вовсе в Темнолесье подались. Говорят, тамошняя правительница всем охочим земли раздаёт.
Колодаи недоверчиво взглянула в его сторону.
- Откуда ж столько? Тут, в Оленьем распадке, народу негусто живёт.
- Откуда? Так сколь много в эту осень их, болезных, с Андалана да с Сумбарских земель понабежало! Семьями ведь бегут.*
- Что-то не вижу я этих трудников.
- Так всех мужиков в загон забрали, а бабы с детками на охоту глазеть ушли, - ответил бородатый.
- Бабы с детками?*
- Ну, я же говорю, что семьями бегут, - тоном терпеливого учителя пояснил бородатый. - Тут три семьи остались. В Излоге вон ферма Дориса, так те аж пять семей приняли. А это почитай два десятка душ разного возрасту и полу. Вроде как и дом новый строить удумали.
- А прокормят такую ораву?*
- Будь спокойна, госпожа. Десятину-то нынче уже все сдали... – смекнув, что сболтнул лишнего, воин запнулся. Смущённо глянул на своих сотоварищей, потом на Колодаи, почесал бороду и, прочистив горло, закончил: - Ну, коли с детками, так, значит, уверены, что провианту на всех хватит.
- Однако дивлюсь твоему многознанию!
- Так моя родная деревня всего в лиге отсюда, вон за тем холмом стоит.
Колодаи кивнула и спросила, заслышав чьё-то пение:*
- А кто это глотку дерёт?*
- Да младшая из сестёр! Это там, на заднем дворе.
- Вот как! А её не смущает, что в доме раненый император?*
- Что тут дурного? - искренне изумился другой вояка. - Раненый ведь, не убитый.*
Довод вполне логичный, и Колодаи с ним согласилась.*
- Ладно. Поёт, так пусть поёт. А хозяин где?*
- Там же! Только тут не хозяин, а хозяйка.
Их разговор прервал окрик неизвестно откуда взявшегося молодого стражника.
- Стерегись! Дион мертвечину везёт! - вытаращив глаза, выпалил он, указывая рукой на дорогу.

"Вояки! Везде одно и то же! Молодого на стрёме поставили, а сами языки чешут", - не без иронии подумала Колодаи, наблюдая, как, похватав прислонённые к створке ворот протазаны, воины оправляют амуницию и вытягиваются во фрунт.
- Как заедут, ворота на запор и никого не пускать! - распорядилась она и направилась в сторону, откуда слышалось пение.

- А кто это? - глядя ей вслед, тихо спросил молодой вояка.
- Эх ты, дурак! Неужто не видишь? Баба в штанах, - сострил кто-то из воинов.
- Да вижу, что баба. Что это она вдруг раскомандовалась?
- Эх ты, тетёха! - слегка треснув его по заду древком протазана, вполголоса отозвался бородач. – Это же та, что давеча сноркеров на тракте порешила! Ты поакуратнее, она баба важная, она с императрицами на "ты". Да ещё сказывают, будто люта до невозможности. Ей кого прирезать - что плюнуть. Р-р-раз - и нет тебя. Дурень, да не пялься так на неё. Увидит, враз оттяпает тебе кой-что шибко важное, и прощай тогда служба. Ну да ничего, в храм певчим пойдёшь. Там тенора нужны...






Поднялся вдруг ужасный крик,
Ла-ла-лей.
Рыдает бабка, пьет старик,
Ла-ла-лей.
Он пьет уже четвертый день,
Ла-ла-лей.
На бабку лезет, старый пень,
Ла-ла-лей.
А та от страха и стыда,
Ла-ла-лей,
Уже во всех местах седа,
Ла-ла-лей.
Боится голову поднять,
Ла-ла-лей,
Чтоб он не смог ее подмять,
Ла-ла-лей.

"Однако занятный шансон исполняют местные девицы! А голосок-то недурён!" - вслушиваясь в слова фривольной песенки, Колодаи обошла дом.
Как она и ожидала, тут находился скотный двор, а в дальней его части подсобные мастерские и дровяной сарай, возле которого обнаружился рыжеволосый мужичок в добротной крестьянской одежде и видавшем виды кожаном фартуке.
Дядечка столь увлечёно доводил бруском лезвие топора, что даже не взглянул на остановившуюся напротив него Колодаи.
Обождав немного, та иронично хмыкнула и перевела взгляд в сторону навеса.
" Ага! А вот, собственно, и сама шансоньетка!"
На штабеле аккуратно сложенного бруса восседало премиленькое создание, девица лет шестнадцати. Плотненькая, круглолицая и курносая, с роскошными рыжими косами. На девице серое шерстяное платье и передник с традиционной дагдской вышивкой, на плечи накинут заячий жилет. На ногах опять же традиционные, под самое колено, толстые вязаные носки и остроносые кожаные чуни.
Прикрыв глаза и слегка раскачиваясь, девушка самозабвенно пела...

А фермерша зазря кричит,
Ла-ла-лей,
Она дедка не усмирит,
Ла-ла-лей.
Ведь он такое пойло пьет,
Ла-ла-лей,
Что крик его уж не проймет,
Ла-ла-лей.
Ему бы дрыной по башке,
Ла-ла-лей,
В белейшем старческом пушке,
Ла-ла-лей.
Он перестал бы баловать,
Ла-ла-лей,
Пить дрянь и бабку донимать,
Ла-ла-лей.




Колодаи кашлянула в кулак и громко произнесла надлежащее в подобных случаях приветствие:
- Помогай вам Дану!
Вздрогнув от неожиданности, мужчина растерянно воззрился на нежданную гостью.
Колодаи повторила приветствие.
Отложив в сторону топор и точильный камень, мужичок поднялся с колоды.
- Благослови вас Великая Праматерь, сударыня. Чем обязаны?
- Я Колодаи из ... - женщина на миг замялась. - Колодаи из Тирина. А ты, как я понимаю, Хроди? Во всяком случае, Дион именно так тебя описал.
- Верно. Я Хроди. А это одна из моих сестриц Эльма, - недоверчиво ответил фермер.
- А где вторая сестра? Дион сказал, что она хозяйка фермы. Так?
- И это верно. Вигдис в доме.
Спрыгнув со штабеля, Эльма подошла к брату и, зыркнув на Колодаи восхищённым взглядом, что-то зашептала ему на ухо.
- Да что же вы, сударыня, не в дверь вошли? Вигдис в кухне, там бы её и застали, - смущённо произнёс Хроди.
- С ней мы успеем повидаться. А сейчас мне нужен ты.
- Я?!
- О! Слышишь?
Из-за дома послышался стук копыт, истошное кудахтанье перепуганных кур и скрип колёс телеги. В длинном сарае яростно забрехали запертые псы.
- Дион дохляков привёз, тех, что ранили императора. Ферма ваша, значит, тебе и решать, где зарыть эту падаль, и я не думаю что ей... - Колодаи кивком головы указала на Эльму. - Что ей будет интересно смотреть на мертвецов.
- Пришибли, значит, выпоротков*?! Ну, коли надо, так зароем, - ответил фермер и почесав в затылке смущённо добавил: - Только...
- Что - только?
- Ладно ли сюда их тащить? Чего доброго, злобными орками* обернутся, а то и вовсе упирями*.
- Да что ты, братец, страсти говоришь! - испуганно вскинулась Эльма, глядя на брата расширенными от ужаса глазами. - Упаси Праматерь от таких напастей!
- Ничего не будет. Их убило холодное железо. Им даже гулями не бывать.
- Ну, разве что так... - недоверчиво буркнул себе под нос Хроди.

- Дион всё объяснит, а твоя сестра... - Колодаи перевела взгляд на Эльму. - А сестрёнка меня проводит.
В дом они вошли через заднюю дверь.
Стараясь быть предельно вежливой и помня об увещеваниях Диона, прежде чем ступить на небольшое крыльцо, Колодаи тщательно счистила грязь с подошв своих сапог, и перешагнув через порог произнесла ... - Благослови Дану дом сей и одари милостью своей его гостеприимных хозяев.






* * * * *


Пояснения:

Прибили значит выпоротков* Выпороток - недоносок.

Чего доброго злобными Орками* обернуться. - Хроди простой фермер, и простодушно заблуждается будучи в плену у старинных предрассудков.
Вот что писал об Орке Эльгар Хальмский - Говоря о природе таких созданий как Орка, следует сразу отмести ошибочное убеждение в том что Орка есть восставший дух убиенного злодея. А так-же всеобщее заблуждение о её зловредности. Ибо Орка не стремиться умышленно нанести кому либо вред и совершает его без злого умысла, а исключительно по причине своей абсолютной неразумности и скудоумия. В основе совершаемых Орками поступков лежит их стремление уйти от бесконечного одиночества.
Ввиду этого Орка нападает на путников и вытягивает из них жизненную силу, дабы навечно заполучить их дух и тело. Сами-же Орки приходят в наш мир не по своей воле, а исключительно с помощью магии. Наблюдая за Оркой, что внезапно появилась в Зеленодоле, и обитала на развилке Ужевой и Рощинской дорог, я сделал заключение, что Орка привязана к месту своего обитания настолько крепко что не в силах отойти от него, даже на лишний шаг. К тому-же Орки крайне медлительны, но это ни сколько не умаляет их опасности. Чему свидетельством было некоторое количество мёртвых тел аккуратно рассаженных возле места обитания той Орки.

а то и вовсе упирями*. - Упирь. Существо нижнего мира. По ночам Упирь встаёт из могилы и в облике налитого кровью мертвеца или зооморфного существа нападает на живых и высасывает кровь, после чего жертва погибает или сама становиться Упирем. По поверьям дагдов, упирями становятся - убиенные душегубцы, предатели и злые колдуны.


* * * * *
__________________

Последний раз редактировалось pike, 31.01.2017 в 15:35.
pike вне форума   Ответить с цитированием
pike
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для pike
Найти ещё сообщения от pike
 

« Предыдущая тема | Следующая тема »

Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Опции темы
Версия для печати Версия для печати
Отправить по электронной почте Отправить по электронной почте
Опции просмотра
Линейный вид Линейный вид
Комбинированный вид Комбинированный вид
Древовидный вид Древовидный вид
Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Обратная связь / Архив / Вверх

Часовой пояс GMT +4, время: 06:32

vBulletin® Version 3.6.12. Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
При сотрудничестве с Electronic Arts Inc.
EA Россия

Запрещено копирование и публикация любых материалов форума на другие порталы
без письменного разрешения администрации и указания ссылки на prosims.ru

Рейтинг@Mail.ru