Предисловие Полная версия истории, написанной по
заданию, которое придумала
Yunna (конкурс "Тайный Санта" этого года). С картинками можно посмотреть
здесь. Благодарю
Огневушку за атмосферные скриншоты
Джеффри над обрывом
Детектив Джеффри Скилар припарковал свой старенький «Додж» у обочины и с тоской посмотрел на толпу деловито расхаживающих туда-сюда полицейских, которые напоминали ему голубей, жадно слетевшихся на крошки хлеба. «Вот идиоты!» - подумал он и, тяжело вздохнув, процедил сквозь зубы ещё пару ругательств покрепче. Покидать уютный салон не хотелось – погода выдалась дрянная. Уже третий день сияло солнце, на небе не наблюдалось ни единой тучи, и горы снега, завалившего городок на прошлой неделе, начинали медленно таять, расползаться, соскальзывать с крыш, шмякаться на землю, превращаться в грязную жижу, по которой толком нельзя было пройти или проехать. А он, как назло, захватил с собой только осенние ботинки, не совсем новые, поэтому тёплые носки, спасавшие от холода, от слякоти не защищали. Детектив взглянул на себя в зеркало заднего вида, и осунувшаяся, посеревшая от недосыпания физиономия его, покрытая жёсткой щетиной, намекнула, что скоро у Скилара останется два варианта – начать что-то делать с жалким существованием, которое он влачил уже года два, или сдохнуть окончательно и бесповоротно. Красные глаза казались чужими, они выражали безмерную усталость. В последнее время открывать их становилось всё труднее и труднее. Как будто к векам привязали гири и каждый день добавляли ещё по одной. Куда подевался живой блеск?
- К чертям собачьим, - ответил вслух мужчина, зашёлся в нещадно раздирающем горло кашле и покинул автомобиль, едва кашель отпустил.
Ноги погружались в мутный снежно-грязевой кисель по самую щиколотку, и Джеффри подумал, что из-за какого-то мертвеца он скоро и сам сляжет в могилу, потому что если так пойдёт и дальше, не мудрено подхватить воспаление лёгких. И тогда конец. Но долг службы звал Скилара на место преступления. Как ему уже успели сообщить, здесь, возле тихого, скромного особняка, каких в Норстауне полным полно, ночью было совершено жестокое убийство. Убийца разделил труп на части, бросил их на лужайке перед домом и скрылся в неизвестном направлении. Жестоко. Джеффри представил лужи крови: они красочно, даже поэтично, разливались контрастными пятнами по снегу, одно пятно напоминало формой рождественскую ель, другое – запечённую индейку, но тут он себя одёрнул. Похоже, ему действительно нужно как следует выспаться.
Детектив пригнулся, чтобы проскользнуть под жёлтой оградительной лентой, а когда поднялся, натолкнулся взглядом на местного начальника полиции – высокого худощавого человеком с самодовольной улыбочкой, клювообразным носом и добродушными глуповатыми глазами, в которых не читалось ни грамма жесткости, по идее, присущей людям его положения, социального статуса. Как незаметно этот хлыщ появился на горизонте! Начальник крепко, по-свойски, будто знакомы они были давно, пожал Джеффри руку, и тот почувствовал себя мышью, которая внезапно попалась в когтистые лапы коршуна.
- О, мистер Скилар, рад, что вы приехали. К сожалению, у моих парней нет опыта в расследовании таких чудовищных убийств, - у нас, знаете ли, городок мирный. Поделитесь с ними опытом, помогите раскрыть это зверское преступление. Второй труп как-никак! Я напишу о вас прекрасный отзыв начальству.
- Да-да, - рассеянно пробормотал Скилар. «Чёрт бы меня побрал! Это же надо было так проштрафиться перед самым Рождеством, чтобы шеф отправил меня учить каких-то деревенщин основам профессии и месить ногами эту снежную размазню! Как низко я пал! Ниже просто некуда!» Но детектив ошибался. Когда его подвели к останкам жертвы, он не поверил глазам.
- Ну, где? – задал он резонный вопрос, в нетерпении переминаясь с ноги на ногу. Живописных следов крови или оторванных человеческих рук-голов не наблюдалось.
- Как же? Вот, - кивнул один из экспертов на кучки снега, из которых торчала пара палок. Присмотревшись, Джеффри заметил несколько камешков, образующих нечто наподобие улыбки, и тонкий красный шарф.
- И? Это же снеговик, - удивился детектив. Его разыгрывают что ли? - Труп, спрашиваю, где?
Полицейские непонимающе переглянулись.
- Детектив, с вами всё в порядке? – наконец, осмелился поинтересоваться один из них.
- Эээ… - Скилар ещё раз хорошенько посмотрел на останки развалившейся детской забавы. Судя по неподдельному удивлению на лицах местных копов, он явно увидел и ляпнул что-то не то. «А! Вот! Слишком поздно. Галлюцинации у меня уже начались! Чего доброго, ещё в психушку отправят, если заметят», - пришёл к выводу детектив и решил как-нибудь исправить ситуацию, потому что стоит ему загреметь в лечебницу, и пути назад уже не будет. Нервно сглотнув, он попытался небрежно улыбнуться: – О, вы не знаете эту шутку? Эх, ребята, вы даёте!
Затем детектив вернул лицу серьёзность и для пущей убедительности нахмурил свои густые брови:
- Ладно, расскажите, что удалось выяснить?
- Взяли материал для экспертизы. Нашёлся свидетель, который утверждает, что видел преступника.
- Отлично. Я должен с ним поговорить.
- Конечно, сэр. Позвольте, я вас провожу, - предложил рядом стоявший полицейский и отвёл Джеффри к группке толкающихся и тихо судачащих о чем-то… садовых гномов. Такие же валялись на заднем дворе его дома – их притащила когда-то жена, которая надумала от скуки заняться дизайном ландшафта, но миссис Скилар не довела тогда дело до конца. Вскоре она взялась за новый проект – возможно, задний двор их соседа показался ей более перспективным и привлекательным, кто знает? Как бы то ни было, она собрала свои вещи и переехала к соседу. А гномов оставила уже бывшему мужу. Джеффри о них совсем позабыл, поэтому деревянные уродцы преспокойно гнили под кустом малины. Но эти-то гномы были живые! Ещё один глюк? Скилар всё меньше понимал, куда он попал и что вообще происходит.
- Мистер Двейн тот самый свидетель, - пояснил полицейский, указывая на плотного бородатого маленького человечка в синем трико и жёлтом колпаке.
- Гм… здравствуйте, мистер Двейн, - выдавил Джеффри, стараясь держаться естественно и непринуждённо, хотя актер из него был никудышный. – Я детектив Скилар. Полиция Майами. Мне нужно задать вам несколько вопросов.
- Конечно, сэр, - ответил неожиданно тонким детским голоском гном и машинально пригладил длинную седую бороду.
- Что вам известно об этом преступлении? Что вы заметили? И при каких обстоятельствах это случилось?
- Понимаете, сэр, я и моя семья живём здесь неподалёку, - гном указал на картонную коробку в отдалении. И Джеффри готов был поклясться, что увидел на её пропитавшихся влагой стенках нарисованные маркером окошки и дверцы. Подавив желание схватиться за голову и убежать, он кивнул, мол, понятно.
- Так вот, - продолжил Двейн, - возвращался я с работы раааано утром… Подрабатываю у старика Санты Клауса, раскладываю подарки по мешкам, ну вы понимаете, надо кормить семью, надо, чтобы у нас всегда был кусочек морковного пирога… Да, работа не ахти, но… - гном в синем колпаке подёргал собрата за рукав, многозначительно подмигнув, - А!... Итак, возвращаюсь я. Темно. Тихо. Вдруг тень большущая кааааак метнётся в сторону забора, доски затрещали, я бегом туда, смотрю, а на поляне такой кошмар творится!
- Что за тень? Можете её подробней описать?
- Большая, тёмная. Она легко через забор перелезла, перешагнула даже. Ещё рычала что-то. Я испугался и спрятался дома. Сидел, всё думал, она вернётся, а если я на глаза ей попался, то и вовсе захочет со свету сжить. Меня. Ребятишек. Супругу. Брата. А как рассвело, в полицию помчался, ведь это долг мой гражданский.
- Ясно.
Гномье семейство и впрямь выглядело крайне напуганным.
Получив все эти странные сведения, которые укладываться в голове явно не намеревались, детектив Скилар направился к забору. Через него удирал предполагаемый преступник, поэтому проверить, не оставил ли он какие-нибудь улики в спешке, было необходимо.
И, надо сказать, Джеффри повезло. Во-первых, полицейские не успели затоптать все следы в округе, и на талом снегу вырисовывались вполне чёткие отпечатки громадных лап с пятью круглыми, как плошки, отпечатками пальцев, а во-вторых, на обратной стороне деревянной изгороди, доходившей детективу до подбородка, висела длинная коричнево-зелёная шерстяная нитка, зацепившаяся за гвоздь.
Скилар хмыкнул и подозвал экспертов, чтобы те всё зафиксировали, оформили в лучшем виде, и, понаблюдав ещё некоторое время за их работой, вернулся на место, где был обнаружен «труп». Снеговика уже увезли, и, чтобы окончательно подчистить поляну от следов снежной крови и частиц жертвы, явился уборщик. Это был высокий угрюмый мужчина с косматой бородой и угольно-чёрными лохмами, небрежно выбивавшимися из под замусоленной вязаной шапки.
По сравнению с другими обитателями Норстауна рост этого человека действительно казался выдающимся. Джеффри, наблюдая за тем, как тот невозмутимо орудует метлой и лопатой, сгребая невидимую для Скилара кровь в специальное жёлтое ведро, с досадой осознал, что этот суровый, мрачный человек вызывает у него не самые приятные эмоции. Детектив прикинул, не мог бы этот «великан», чисто теоретически, конечно, оказаться убийцей, но всё же решил, что уборщик недостаточно высок, чтобы перешагивать ограды высотой под два метра.
Когда работа на месте завершилась, Скилар отправился в скромный гостиничный номер – он снял его по телефону, когда узнал, что рождественские каникулы придётся в наказание за пьяный дебош и драку провести в забытом богом городке. Вся комната, хозяином которой он на время стал, была обклеена тусклыми обоями, обставлена дешёвой мебелью, видавшей виды, и провоняла коктейлем из сырости с плесенью.
Тем не менее, Джеффри спокойно швырнул свой чемодан на потрескавшийся комод и с облегчением скинул пропитавшиеся водой ботинки, носки и ещё одни носки. Все эти предметы так жутко воняли, что пришлось отпинать их в самый дальний угол. Только когда нехитрые манипуляции с чемоданом и носками были проделаны, детектив смог позволить себе отдых. Он влез под холодное одеяло и закрыл глаза, в надежде, что небольшая доза сна избавит его бедную голову от видений, приведёт мысли в порядок. Да, ему определённо станет лучше, решил он.
***
- Детектив Скилар, наш преступник, похоже, объявился, - вещал из телефонной трубки начальник полиции.
Джеффри с трудом продрал глаза и посмотрел на часы – полночь, чёрт побери! Он проспал целый день!
- Новая жертва? – спросил он хриплым голосом. О, как ему хотелось услышать, что убит какой-нибудь человек! Тогда Скилар убедился бы, что теперь всё нормально, он не свихнулся, психиатрическая лечебница по нему не плачет.
- Нет. Некто проник во двор одного из местных жителей, вероятно, намеревался вломиться в дом, но хозяин проснулся от шума и вызвал полицию. Когда патруль прибыл на место, обнаружились многочисленные следы, идентичные найденным на месте убийства мистера Снежного Снежка – так по документам звали снеговика - и сорванную гирлянду.
- Снежка? Гирлянду? Какую на… эх… - разочарованно выдохнул Джеффри. Болезнь определённо прогрессировала.
Последующие несколько дней детектив Скилар потратил на разъезды по домам, из которых под покровом ночи убийца снеговика утаскивал всевозможные рождественские атрибуты – у кого-то преступнику всё же удалось спереть гирлянду, у других – венки с дверей, а у одних он утащил из гостиной целую ёлку с игрушками в придачу. Жители города трепетали, объятые ужасом. Полиция сбилась с ног, бегая по многочисленным следам преступника, неизменно исчезавшим на берегу горной речки, протекающей в миле от Норстауна. Джеффри Скилар пожимал плечами, задумчиво тёр подбородок, хмурился, перекладывал бумажки на выделенном ему рабочем столе из одной папки в другую, делая вид, что погружён в дело, и все полагали, что он денно и нощно занимается поиском злодея, держащего всю округу в немыслимом напряжении.
Джеффри же по-прежнему не допускал мысли, что сошёл с ума город, а не он, и окончательно убедил себя – если крыша у кого-то и поехала, так точно у него. Это обстоятельство огорчало детектива. Когда жена ушла, всё, что у него осталось – работа, но теперь воспалившийся от алкоголя, недосыпания и нервотрёпки мозг лишил его и этой последней отрады. Рано или поздно все поймут, что детектив Скилар не в себе. И так бесславно закончится его карьера. А ведь когда-то он был в числе лучших выпускников полицейской академии! Как он дошёл до жизни такой?
Джеффри поднялся со смятой постели и подошёл к лакированной дверце платяного шкафа. Он плохо видел себя сквозь многочисленные жирные отпечатки чьих-то грязных пальцев, но даже этого было вполне достаточно, чтобы разглядеть жалкого, никому не нужного, опустившегося неудачника. «Твою ж налево», - подумал Скилар. - «Я покончу с этим». В этот момент зазвонил телефон, и ему сообщили о новом случае с «Неуловимой тенью» - так окрестили горожане загадочного убийцу и вора.
Детектив оделся, обулся. Ботинки ещё не высохли. Ледяное болото, трясина, куда угодил Джеффри и откуда не выбраться… Или… Скилар усмехнулся. Он подошёл к окну, отодвинул пыльную штору и выглянул. Сегодня впервые за все время, что он обитал в Норстауне, небо затянули тучи, правда, от созерцания их рыхлых боков легче не стало. Они придавили Джеффри своей свинцовой серостью. «Нет, я больше не могу!» Мужчина прошёлся по комнате, собрал разбросанные вещи и запихнул их в чемодан. У него появился план. Побег – вот, что ему нужно.
Уже выйдя на улицу, детектив обнаружил, что значительно похолодало, и повалил крупными хлопьями снег, но особого внимания на это не обратил – бросил пожитки на заднее сиденье, завёл двигатель и покатил прочь из города.
Он заляжет на дно, и когда ему станет лучше, когда галлюцинации исчезнут, вернётся. Конечно, его будут искать, но Джеффри сейчас наплевать, лишь бы убраться отсюда, лишь бы маразм его не крепчал. Но покинуть Норстаун оказалось не так-то просто, а точнее – невозможно. Город с остальным миром связывала одна-единственная дорога, по которой, как выяснилось на выезде, проехать в ближайшее время не представлялось возможным из-за сошедшей лавины. Скилар разочарованно повернул обратно, но его решимость сбежать только усилилась, и, пожалуй, он знал ещё один способ, несколько более радикальный, но в сложившихся обстоятельствах единственный оставшийся.
Землю хорошенько приморозило, машина довезла Джеффри до реки без проволочек. Детектив заглушил двигатель и выбрался наружу. Перед его взором расстилался живописный зимний пейзаж – глубокая горная река, бурно катящая свои тёмные воды с сердитым грохотом средь крутых каменистых берегов, цепь покрытых вековыми деревьями гор за ней и белая равнина за спиной, где на горизонте виднелись крыши города.
Скилар закашлялся, вздохнул и достал чемодан. Со стороны он выглядел как человек, прибывший на вокзал, впрочем, сейчас река ему представлялась чем-то вроде вокзала. В любом случае, поезда отсюда до станции «Смерть» ходили регулярно при умелом подходе.
Постояв немного над обрывом, Джеффри хладнокровно принялся за дело: выгреб вещи, на их место водрузил камни, и когда чемодан приобрел порядочный вес, обвязал его верёвкой. Кажется, пришло время отправиться в последнее путешествие. Можно было бы сделать это проще – пуля в лоб и всё, но после того как он наставил во время драки на безоружного штатского свою пушку, ему временно запретили носить табельное оружие. Подумаешь... Зато мерзкий сосед получил свою долю ужаса. Будет знать, как уводить чужих жён.
Сумерки сгущались. Мороз крепчал. Скилар поежился и посмотрел вниз. Страшно. Но гораздо страшнее то, как убого и бесполезно мог он закончить свои дни по другому сценарию. И тут внимание детектива привлекло какое-то движение. В густой пелене снега, летящего прямо в глаза, Джеффри увидел огромного человека. Неизвестный был одет в меховой бело-желтоватый костюм, закутан в длинный тёмный шарф, и волочил за собой гирлянду.
Джеффри передумал топиться. Отбросив чемодан в сторону, он помчался к тому, в ком опознал «Неуловимую тень». Парень с гирляндой остановился, прислушался, а когда сообразил, что за ним увязалась погоня, разбежался и прыгнул в реку. Скилар с досадой ощупал пустую кобуру и нырнул следом. Безрассудность этого поступка он смог оценить только когда пронзительный холод сковал его тело, а безумное течение подхватило и понесло, лишив всякой возможности сопротивляться. Мужчина захлёбывался, беспомощно барахтался, но горная река тащила его вниз по течению и беззастенчиво заливала в рот и нос воду. «Ты же этого хотел!» - ехидно заметил внутренний голос, прежде чем детектив потерял сознание.
***
Очнулся Джеффри от нестерпимой жары. Поворочался, пытаясь разобраться, где он и почему вокруг темно. Понял – на него навалена груда одеял. Как это понимать? Приподнял краешек и выглянул из укрытия: каменные своды пещеры, обвешанные гирляндами, танцующие на стене тени от предметов, пушистая елка, щедро украшенная игрушками, мишурой, ватой, имитирующей снег. Скилар в недоумении похлопал ресницами и приподнялся. В нескольких метрах от него на бревне, которое выполняло функцию дивана, спиной к нему сидел человек. Нет, не так, - человечище. В белом меховом костюме и с длиннющим шарфом. Незнакомец задумчиво помешивал угли в костре корявой палкой, и, казалось, не заметил пробуждения детектива. Его массивные руки, широкая спина и огромные ноги, толщиной в два фонарных столба, внушали страх. Скилар не сомневался – перед ним таинственный убийца и грабитель. Но, судя по всему, именно он вытащил незадачливого детектива из реки и спас ему жизнь! Что делать? Опасен ли человек у костра? А если опасен, то зачем тогда спасал Джеффри? Пока детектив думал, на него напал приступ удушливого кашля – человек на бревне резко обернулся и проворно примчался к детективу, захватив по пути большую жестяную кружку с дымящейся жидкостью. Вблизи хозяин пещеры выглядел ещё более опасным, чем издали. Как выяснилось, мех, который Джеффри принял за одежду, полностью покрывал исполинское тело и голову этого странного создания. Лицо его напоминало морду обезьяны, но глаза выглядели совсем по-человечески – голубые, с искорками сознания. Незнакомец виновато улыбнулся, при этом обнажив два ряда кривых зубов, и протянул Скилару кружку. Джеффри откашлялся. На своем веку он видал всякое, но это было уже слишком.
- Кто ты такой? – спросил детектив, глядя на пушистую громадину снизу вверх.
- Сасквоч, - пробасили ему в ответ.
- А я детектив Скилар.
- Детектив? - Сасквоч отшатнулся и с нескрываемым страхом посмотрел на ёлку. – Ты пришёл за ней? Я разозлил людей в городе? О, я так и знал, что её у меня заберут.
Схватился за мех на голове и начал вырывать его с клочьями, чуть не плача.
«Кажется, зла он мне не причинит», - подумал Скилар и поспешил успокоить хозяина пещеры. – Нет мне дела до твоей ёлки.
- Не врёшь?
- Не вру. Я искал того, кто убил… эээ… сломал снеговика.
Меховой человек облегчённо вздохнул, любовно поправил стеклянный шарик на елке, присел на близлежащий камень и простодушно сообщил: - А, эт не я.
- А кто? – Скилар принюхался к содержимому кружки – похоже на отвар. Стоит ли пить? Ха, не так давно он собирался умереть, а теперь будет бояться чая? И пригубил неизвестного пойла.
Сасквоч пожал плечами, похожими на две набитые пухом подушки:
- Я пошёл в город за огоньками. Я хотел сделать красиво... А в том доме были такие яркие огоньки! Мммм… Я - прыг через забор, а чёрный камень кааааак вскочит и давай удирать!
- Подожди. Какой камень?
- Не знаю. Камень с ведром. Вот с этим.
Сасквоч вытащил из-за ели смутно знакомое детективу ведро. До этого момента все детали преступления его мало волновали, но теперь что-то щелкнуло в мозгу. Может, не такой уж он и безумец? Или в его безумии есть некая специфическая логика?
- Раз оно никому не нужно, я взял его домой. Пригодится. Салат в него покрошу.
- Салат? Ты собираешься отмечать Новый год? – в голосе детектива появились скептические нотки.
- Ага. Глядите, как я всё украсил тут, - Сасквоч подскочил и принялся бегать по пещере, радуясь, как ребёнок, возможности показать кому-то свои сокровища. – Вот три хлопушки – синяя, зелёная, красная; вот носки, говорят, если повесить их над камином, Санта Клаус оставит в них подарки – у меня камина нет, над костром повешу что ли. А вот дождик, он так переливается – загляденье!
- Погоди-ка, сасквоч – это же йети?
- Ну и так меня тоже называют. Ещё чаю-то хочешь?
- Не откажусь, - Джеффри собирался отпить ещё глоток, но кружка оказалась пуста. Что ни говори, а снежные люди, похоже, знают толк в чае. – Спасибо, что спас меня.
- Да не за что, - ответил Сасквоч. Он отвернулся, но по всему было видно, что он польщён словами благодарности.
***
В гостях у снежного человека Джеффри провёл пару дней. Целебный отвар из трав быстро поставил его на ноги, причём поправился он не только физически. Общение с бесхитростным и наивным существом приносило ему радость и удовольствие. Скилар помог йети соорудить нечто, напоминающее камин, куда они повесили носки для Санты Клауса, ибо Сасквоч верил, что все эти годы не получал подарков исключительно по той причине, что его жилище не было украшено по всем правилам. Он до потери пульса боялся людей из города, поэтому идти к ним средь бела дня и просить новогодние украшения не мог. Вместо этого он решился на отчаянные ночные вылазки. И к моменту появления Джеффри в пещере снежного человека почти всё было готово. Проблему с камином решили. Оставалось только одно – гирлянды не желали гореть. По вполне понятным причинам. Пещеры снежных людей не снабжаются электричеством. Но Скилар в этом уж точно помочь ни чем не мог. На третий день Сасквоч со слезами на глазах проводил детектива до реки, перенёс его на другой берег, туда, где Джеффри поджидал покинутый «Додж», и помахал в след уезжающему автомобилю.
- Йети такие йети, - покачал головой детектив и добродушно усмехнулся.
***
Джеффри Скилар вернулся в город под вечер и сразу же отправился в полицейский участок.
- Детектив, где вы были? – с округлившимися глазами вопрошали копы.
- В засаде, - невозмутимо отвечал Джеффри. Он выяснил необходимый адрес, убедился, что преступник ещё не пойман, и действительно собрался кое-кого подкараулить.
Спустя полчаса детектив Скилар стерёг предполагаемого убийцу возле дома. И как только сумерки сгустились, высокий тёмный силуэт с ведром и лопатой в руках покинул жилище. Стараясь не выдать своего присутствия, Джеффри последовал за ним. Казалось, преследуемый что-то ищет – он то и дело оглядывался по сторонам, останавливался возле некоторых сугробов и тыкал в них лопатой. В одной из подворотен он заметил искомое, поставил ведро на землю – точь в точь такое, какое нашёл Сасквоч на месте преступления - и принялся сгребать снежные кучки.
- Стоять! Вы арестованы! – крикнул детектив, выпрыгивая из-за угла.
Пойманный с поличным спокойно обернулся. Чёрная борода, торчащие в разные стороны патлы – уборщик.
- А, это вы, детектив, - он невозмутимо почесал нос и продолжил собирать сгребать останки очередной жертвы в ведро.
- Я же сказал!... – возмутился Джеффри. – А то буду стрелять!
- Да ладно, - мужчина прервал свою работу и вновь посмотрел на детектива. – Я не сделал ничего плохого. Просто мне надоели эти психи. Какого дьявола они ищут тех, кто ломает этих снеговиков? Первое якобы убийство наделало столько шума, что я решил ходить и проверять, не появилась ли за ночь новая якобы жертва.
- Серьёзно? Вы видите то же, что и я? – детектив растерялся. Радоваться, что он, судя по всему, всё-таки не сошёл с ума или печалиться, потому что с городом явно что-то было не так? И единственными здравомыслящими людьми здесь оказались они – сам Джеффри и уборщик.
Мужчина утвердительно кивнул.
- Хорошо. Но… Погоди-ка, кто же тогда их ломает? – сработало уже чистое любопытство.
- Понятия не имею. Ломают и всё. Хулиган какой-то. Ещё и нос морковный ворует. Уж переломал кучу этих снежных страхолюдин, и нос пропадает у тех, где не из палочек сделан или камешков, а из морковки.
- Морковки? – отозвался эхом детектив. И тут его осенило. Он бросился к машине и на ней помчался к месту второго преступления. Кто говорил про кусок морковного пирога?
***
В картонной коробке шло пиршество, когда Джеффри заглянул внутрь. Гномы с причмокиванием поглощали пирог и хихикали, обсуждая, как ловко им удаётся уйти от глупых людишек. К тому моменту, когда бородатые карлики заметили детектива, он выслушал предостаточно подробностей, чтобы упечь за решётку всю гномью семью. Преступники кинулись врассыпную, но Скилар умудрился схватить одного за шиворот.
- Зачем пакостничаете?
- Это вы виноваты! Вы! Мы голодаем, а вы с нашим «хлебом» развлекаетесь. Лепите в морды своим игрушкам забавы ради, - верещал Двейн. – Свободу и права гномам! Доступное жильё и скидки на морковку!
Джеффри не стал волочить преступников в участок. Он нашёл иное решение.
***
- Ты хорошо придумал, - сказал Сасквоч, отпивая из кружки глоток горячего шоколада. – Эти ребята смешные.
Снежный человек и Скилар сидели на деревянном диване, закутавшись в пледы, и смотрели на ярко пылающий костёр. По другую его сторону расположились гномы. Они разместились на маленьких стульчиках - их специально сделал для них из веточек хозяин пещеры, - и наслаждались чаем, закусывая его ароматными булочками и салатом, который черпали деревянными ложками прямо из ведра.
- Да, я рад, что вы пришлись друг другу по душе, - пробормотал Джеффри. Тепло его разморило, и он едва сдерживался, чтобы не погрузиться в сладкую дремоту. Новогодняя ночь как-никак, а он носом клюёт! Перевёл взгляд на потолок пещеры и с удовлетворением посмотрел на светящиеся и переливающиеся всеми цветами радуги огоньки. «Все же классная вещь – портативный дизельный генератор!» - подумал он и провалился в сон за тем, чтобы в этот раз действительно проснуться.