ЭНДИ, а что Вам не нравится? Вполне нормальное говорящее о себе название.
Мне вообще кроме "Мир приключений" ничего не нравится, потому как наши уроды переводят криво:
- "Fast Lane" переводится только как "Обгон" или "Скоростная трасса". Наши же перевели как "Скоростной режим", что должно быть в оригинале как "Speed Mode"\"Speed Regime" или "The Speed Limit".
- "Ambitions" переводится только как "Амбиции". Наши же перевели как "Карьера", что должно быть в оригинале как "Career"\"Careers".
- "High-End Loft" переводится только как "Высокого\высшего класса чердак", или "Высококачественный чердак". Наши же перевели как "Современная роскошь", что должно быть в оригинале как "Modern Luxury".
- "Late Night" переводится только как "Поздняя ночь", "Поздно ночью" или "Конец ночи". Наши же перевели как "В сумерках", что должно быть в оригинале как "At dusk".
- "Outdoor Living" переводится только как "Жизнь на открытом воздухе". Наши же перевели как "Отдых на природе", что должно быть в оригинале как "Camping", "Outdoor Recreation" или "Recreation in Nature".
- "Generations" переводится только как "Поколения". Наши же перевели как "Все возрасты", что должно быть в оригинале как "All ages" или "Everything ages".
Последний раз редактировалось ЭНДИ, 06.04.2011 в 10:10.
ЭНДИ, да ладно? У Вас какой-то свой, урезанный словарь?
А что такое адаптация Вы знаете?
ambition , Существительное
стремление n
честолюбие n
амбиция f
loft , Существительное
лофт m
чердак m
хоры pl (Религия)
плаз m (Авиация)
Outdoor - вне дома, снаружи.
Я же написал, что такое отдых на природе - "Camping", а "Ambitions" уместно перевести и как "Стремления", но не более того. Также и с "Loft" - больше никак.
Цитата:
Сообщение от Фимка
Поколения - это и есть все (разные) возрасты
А тут я поржал.
Как раз поколения - отдельно взятая семья, у которая живет очень большое количество дней на земле и которую сменило несколько семей одного дерева. Например, семья Готов в разных "The Sims". А тебе известно, что значит молодое поколение? И это как раз не все возрасты. У понятия "молодое поколение" ограниченный возрастной промежуток жизни.
Последний раз редактировалось Tomcat, 06.04.2011 в 14:38.
Причина: лишние смайлы
ЭНДИ, да ладно? У Вас какой-то свой, урезанный словарь?
А что такое адаптация Вы знаете?
ambition , Существительное
стремление n
честолюбие n
амбиция f
loft , Существительное
лофт m
чердак m
хоры pl (Религия)
плаз m (Авиация)
Outdoor - вне дома, снаружи.
Поколения - это и есть все (разные) возрасты
<от модератора: следим за выражениями> Вы хоть знаете что означает слово "Поколение":
Поколе́ние — общность каких-то объектов (людей, животных, растений, иногда даже неодушевлённых предметов) по длине цепи непосредственных предков до некоторого родоначальника (группы таковых);
ambition -и где вы карьеру увидели в этом слове? У этого слова значений масса, но не в одном варианте нету (карьеры).
Последний раз редактировалось Tomcat, 06.04.2011 в 14:39.
Очень хочется, чтобы разработчики устроили нам сюрприз и включили в дополнение погоду. И не правда, что фаны получив погоду перестанут покупать остальное. Наоборот. Если в игре присутствует любимое и желанное дополнение, значит играть хочется чаще, хочется творить, делиться, скачивать допы. Игра больше не огорчает тебя своей однообразностью. Каждый раз путешествие в мир симов приносит удовольствие. И дополнения остальные покупаешь с радостью, без огорчений "Ну вот, опять нет погоды". ИМХО.
Я подожду пока появится аддон с погодой, тогда и вернусь к игре. Очень снега и дождя хочется.
Название и правда, как говорится, на ухо не ложится. Назвали бы "Поколения" и не мучились уже.
А вообще дополнение обещает быть интересным. Всегда хорошо, когда появляется что-то новое. Понравился кризис среднего возраста и воспоминания. Ещё в ролике один сим дарит другому подарок, этого мне тоже не хватало. И ещё один момент, который порадовал. В домик на дереве детки залезают по лестнице с помощью рук. Следовательно, можно ожидать вскоре после выхода аддона, что кто-нибудь таки сделает чердачную лестницу
ЭНДИ, Denek, ребята, придите в себя.
Есть множественное число, а есть единственное. ПоколениЕ - это группа лиц, имеющих одинаковые возрастные рамки, поколениЯ - это группЫ лиц, имеющих различные возрастные рамки. Ваши мамы и папы, а так же их ровесники - это одно поколение, а вы и ваши друзья - другое.
Это я вам перевожу вот эту красивость, смысл которой вы даже не поняли:
Цитата:
Поколе́ние — общность каких-то объектов (людей, животных, растений, иногда даже неодушевлённых предметов) по длине цепи непосредственных предков до некоторого родоначальника (группы таковых);
Поэтому поржать вам стоит только над собой.
Цитата:
Сообщение от Denek
ambition -и где вы карьеру увидели в этом слове?
Ещё раз повторяю, существует такое понятие как адаптация. Если мы будем дословно переводить все что пишется по английски или на любом другом языке, мы можем потерять смысл этого, потому на русский это будет переведено как некая галиматья с кучей лишних для русского языка связок и слов.
А вообще, мне не особенно хочется спорить с людьми, которые строят свое мнение, на основании google-переводчика.