А вот и долгожданная третья глава =) Приятного прочтения!
---
Гертруда взбила свои светлые волосы перед зеркалом, одернула платье, покрутилась, осмотрев себя со всех сторон и всевозможных ракурсов, и пришла к выводу, что в ее наряде, впрочем, как и в ней самой недостатков не было.
Она была почти идеальна, а значит, готова, чтобы вновь выйти в «свет», то есть в ресторанный вагон, отужинать. Девочка вышла из своей спальни и постучала в номер Элиды. Дверь почти сразу же раскрылась, и из номера неторопливо вышла Элида, одетая в лиловое платье, приобретенное в магазинчике Слейтауна.
- Как я выгляжу? – поинтересовалась она у Гертруды. Девочка улыбнулась.
- Просто великолепно. Сиреневый цвет тебе очень идет.
- Благодарю, - вежливо ответила Элида, почувствовав себя гораздо более увереннее, чем вначале пути. Как все-таки положительно действуют комплименты, пусть, даже если они сказаны лишь из вежливости.
Женщина и девочка вышли из спального вагона, и прошли в ресторанный вагон, где уже играла музыка, и толпились люди. Ресторан был почти полон. Девочка просто помахала рукой, когда заметила в толпе Ридикла. Он приветливо улыбнулся и помог им сесть за столик.
- Сегодня вас обслуживаю я и только я, итак, ваши заказы, леди?..
Ресторанный вагон медленно заполнялся людьми. Очевидно, этим вечером планировалось что-то феерическое и невероятное, поскольку никто из аристократической среды не притащил с собой своих драгоценных чад. Гертруда была единственной девушкой моложе двадцати лет. Возрастной ценз остальных присутствующих аристократов варьировался от планки двадцати трех и выше.
Скрипач вдохновенно с закрытыми глазами выводил очаровательную мелодию, от которой невольно наворачивались слезы на глазах. Но грусть, навеянная чувственной мелодией в неповторимом исполнении скрипача, развеялась, как только к нему присоединились ударные и гитара. Зажигательная музыка распространилась по всему залу, подбодрив было повесивших головы людей. Гертруда увлеченно разглядывала присутствующих дам, жен аристократов. Но их было трудно разглядеть в толпе, которую создали шнырявшие туда-сюда официанты. Подавальщиков, казалось, было вдвое больше, чем самих пассажиров экспресса.
Когда стрелки часов приблизились к девяти часам, и ужин был съеден подчистую, Элида мягко, но непреклонно заявила.
- Гертруда, думаю, детское время закончилось, и кое-кому пора идти в постель.
- Ну, Элида, - недовольно протянула Гертруда, пытаясь выиграть еще немного времени для себя, однако, наткнувшись на слегка смеющийся взор женщины, пробурчала, - ну ладно, только потом не жалуйся, что я не провожу с тобой достаточное количество времени.
- Не буду, - в тон ей возразила Элида, она приблизила свое лицо к девочке, - и прекрати гипнотизировать взглядом того молодого человека. – Она указала взглядом на сэра де Раскла, сидевшего за соседним столиком со своим массивным слугой. Гертруда покраснела и быстро встала из-за стола.
- Ну, и ладно. – Не очень умно ответила девочка и выскочила из ресторанного вагона. Она была уже готова скрыться в спальном отсеке, как ей на плечо опустилась рука. Девочка оглянулась назад, сзади нее стоял официант Ридикл.
- Что-то случилось? Вы так быстро покинули ресторанный вагон.
- Уже поздно, - грустно улыбнулась Гертруда, - мне пора готовиться ко сну.
Ридикл медленно кивнул, и его взгляд зажегся каким-то озорным огоньком. Он предложил.
- Гертруда, я так и не мог отблагодарить тебя за помощь, и поэтому, не хочешь ли посетить нашу кухню?
Девочка с готовностью закивала.
- С удовольствием.
Девочка и молодой человек осторожно прошли в коридор, соединявший спальный и ресторанный вагон, Ридикл быстро нырнул в какую-то боковую дверь, девочка последовала за ним. Они оказались в просторном светлом помещении, Ридикл осторожно выглянул наружу и сделал жест рукой, приглашая девочку следовать за ним. Теперь они были на кухне. Никого из поваров не было, а управляющего рестораном также не наблюдалось, поэтому они беспрепятственно находились там.
Девочка подошла к окну, в котором превосходно было видно весь зал.
- Это?.. – не закончила она, Ридикл кивнул.
- Да, снаружи это просто зеркало, а с нашей стороны это стекло. Чрезвычайно удобно наблюдать, если кто-то шалит или еще что-то. А вон и твоя мать. – Он указал на Элиду, сидевшую за столиком и читавшую книгу.
- Элида не моя мама, - твердо ответила Гертруда, - она двоюродная сестра моей матери, - пояснила она, заметив удивленный взгляд Ридикла. – И давай, ты не будешь спрашивать больше ничего, что каким-либо образом касается моей семьи. Это не самая лучшая тема для разговора.
- Извини, - тихо ответил официант. Тут он неожиданно воскликнул, - смотри!
Девочка проследила за его взглядом. Атмосфера, царившая в ресторанном зале, изменилась. В него вошла группа мужчин, которые грузили продовольствие в экспресс, настроены они были явно враждебно.
- А теперь никому не двигаться без наших указаний! – громко возвестил высокий и плечистый мужчина, у которого через все лицо тянулся причудливый шрам. В руке он держал пистолет. Всех присутствующих людей в ресторане как громом поразило. Раздался легкий язвительный смешок, и де Раскл поднялся со своего места.
- Леди и джентльмены, - спокойно сказал он, подходя к мужчине со шрамом, - прошу вас всех сохранять относительное спокойствие. Если вы все будете соблюдать наши правила и следовать нашим инструкциям, то никто не пострадает.
- Это ограбление? – кто-то визгливо вопросил из толпы людей. Сэр де Раскл холодно улыбнулся.
- Ограбление, разбой, вы можете называть это как угодно, но суть от этого не изменится. – В это время слуга и постоянный спутник аристократа поднялся со своего места и встал за спиной де Раскла. – А теперь попрошу вас следовать инструкциям моих спутников.
Из группы грабителей вышел высокий вихрастый мужчина с мешком, он начал медленно обходить сидящих в зале людей, женщины снимали ожерелья и кольца, вытаскивали из ушей серьги, кидая их в мешок грабителя. Мужчины же клали туда денежные банкноты, наручные часы и дорогие аксессуары, такие как золотые перьевые ручки и зажигалки. В недрах мешка исчезало все, что представляло хоть какую-то маломальскую ценность. Сэр де Раскл со скучным выражением лица смотрел за происходящим, его интересовало отнюдь не это. Вихрастый грабитель закончил свой обход и вернулся к своим спутникам.
Люди сидели неестественно притихшие и подавленные, однако все же одна фигура позволила себе двинуться с места. Это был жандарм, единственный, кто представлял в этом поезде, хоть какую-то исполнительную власть государства. Он вытащил пистолет, но недостаточно быстро, так как де Раскл потянул за руку леди Файнесс, и девушка оказалась на линии огня. С одной стороны бандиты, а с другой стороны стоял жандарм в штатской форме с пистолетом в вытянутой руке.
- Не стоит беспокоиться, - небрежно обронил своим спутникам де Раскл и повернул свое бесстрастное лицо к жандарму, - давайте посмотрим, что же предпримет господин жандарм.
Аристократ явно насмехался над жандармом, на виске у которого пульсировала синяя жилка. Де Раскл обхватил рукой талию девушки и придвинул ближе к себе, теперь леди Файнесс полностью скрывала его от жандарма.
- Стреляйте, господин жандарм, только не промахнитесь.
Мужчина не двигался, стрелять было очень рискованно, он не смог бы попасть в де Раскла даже при большом желании. Жандарм смахнул со лба капли пота, выступившие от перенапряжения и тревоги, и покрепче перехватил пистолет. Леди Файнесс потупила взгляд. В зале все замерли, были слышно лишь прерывистые дыхания леди и их мужей. Жандарм опустил пистолет.
- Прекрасно, господин жандарм, а теперь положите на стол и второй пистолет. Только не говорите, что у вас его нет.
Жандарм нагнулся и вытащил из сапога второй пистолет, положив его на стол, покрытый светлой воздушной скатертью. Один из грабителей пересек зал и небрежным движением забрал оба пистолета.
- Отпустите ее. – Жандарм нарушил молчание, де Раскл медленно отвел руку, и леди Файнесс оказалась за его спиной.
- Во избежание подобных неприятных ситуаций вы все останетесь здесь. А вы, жандарм, проследуете с нами. – Де Раскл повернулся спиной и исчез вместе с леди Файнесс в коридоре другого вагона. Жандарм, сопровождаемый бандитом со шрамом, вихрастым, последовали за де Расклом и леди Файнесс. Несколько бандитов остались в зале, взгляд одного из них содержался на зеркале, с другой стороны бывшей стеклом. Он поднялся с удобного кресла и решительным шагом направился в сторону кухню. Гертруда очнулась и потянула Ридикла к выходу из кухни.
- О, боже, он идет сюда! Бежим!
Ридикл еле-еле, со скрипом сдвинулся с места, опрокинув какую-то чугунную кастрюлю, с грохотом упавшую на пол, Гертруда боковым зрением заметила, как бандит ускорил свой шаг. Девочка быстро толкнула официанта в сторону, и они почти слились со стеной, надежно спрятавшись за массивным стенным шкафом. Дверь в кухню раскрылась, девочка и официант настороженно замерли в ожидании. Но бандит лишь сделал несколько шагов и остановился, на первый взгляд кухня выглядела девственно пустой, но пройди бандит еще пару шагов, то он наверняка бы их заметил. Гертруда и Ридикл облегченно выдохнули, когда дверь с шумом захлопнулась, и бандит вернулся на свое место в зале рядом с товарищем.
Гертруда взглянула на официанта. Здесь, на кухне, они были в относительной безопасности, но лишь до тех пор, пока никто из бандитов не проголодается, а произойти это могло в любое невыгодное для них время…
Горело лишь несколько свечей, тускло освещая комнату и отбрасывая на стены косые тени от причудливо-изразцовой мебели ручной работы. Леди Файнесс смирно стояла у окна и смотрела в темную даль. Дверь тихо скрипнула, девушка быстро оглянулась. На пороге стоял де Раскл, он остановился, заметив взгляд леди Файнесс. Она несмело улыбнулась, вглядываясь в черты его лица, ища в них того покинутого всеми мальчика, с которым она распрощалась, уезжая из Слейтауна.
- Я же обещал, что мы увидимся. – Тихо сказал он, стараясь не встречаться с ней взглядом. Леди Файнесс быстро пересекла комнату и порывисто обняла его. Девушка почувствовала, как он колебался, не решаясь обнять ее в ответ. Она лишь усилила свои объятия и прошептала.
- Я верила, искренне верила в то, что ты меня не обманешь. Что мы увидимся, во чтоб то ни стало. И мы встретились.
Его рука лишь легла ей на голову, неуверенно поглаживая светлые пряди. Леди Файнесс положила ему голову на грудь и блаженно закрыла глаза, замерев, стараясь продлить момент их настоящей встречи без фальши или какой-либо скрытности. Ведь сколько раз они видели друг друга: на вокзале, когда у нее первый раз замерло сердце, в коридорах вагонов и ресторане. Но каждый раз при их очередной встрече им приходилось перекидываться лишь косыми взглядами или незначительными фразами, каждый раз ей хотелось просто обнять его, но приходилось сдерживаться, дабы не вызывать подозрений. Сэр де Раскл осторожно отстранил ее от себя, однако, по-прежнему оставив в своих объятьях, заглянув в глубину ее глаз.
- Никто из бандитов не знает, что мы уже давно знакомы. Постарайся не особенно пытаться общаться со мной, если я буду где-то груб или беспрекословен, то просто слушайся меня, так надо и не обижайся на меня. Не дай им повода что-то заподозрить. Хорошо?
- Я все поняла, - тихо ответила девушка, - я буду послушной девочкой…
Он улыбнулся и заключил ее холодные руки между своими ладонями. Что-то шероховатое было на пальце леди Файнесс, аристократ слегка нахмурился и поднес ближе к лицу правую руку девушки, чтобы получше рассмотреть ее. Тонкое золотое колечко с маленьким причудливо ограненным алмазом украшало изящную руку девушки. Де Раскл слегка провел пальцем по кольцу и поднял вопросительный взгляд на леди Файнесс. Она упорно отводила глаза, отказываясь встречаться взглядом с ним. Сэр де Раскл поднял голову девушки, бережно поддерживая ее за подбородок, и заставил ее посмотреть на себя. Красиво очерченные губы леди Файнесс изогнулись, и глаза начали заполняться слезами.
- Это… - ее голос предательски дрогнул, - это обручальное кольцо. – Леди Файнесс кинула осторожный взгляд на лицо аристократа, которое напоминало скорее каменную маску, лишенную каких-либо человеческих эмоций. Как она не старалась, но не могла понять, о чем он думал. – Я хотела тебе сказать…
- Ты любишь его? – он просто задал вопрос бесцветным голосом. Леди Файнесс невольно замялась, глядя, как глаза ее друга сузились до размеров щелок.
- Нет. – Она отрицательно покачала головой. Губы де Раскла исказила неприятная усмешка. – Я говорю правду! – щеки девушки тронула красная краска возмущения и оттого, что он не верил ей. Де Раскл по-прежнему недоверчиво усмехался.
- Да ну, - он отстранился от девушки и подошел к окну. – Ты могла бы упомянуть, что едешь в Белую Лощину, чтобы встретиться со своим нареченным супругом. Но ты молчала.
- Демиэн, - она обратилась к нему по имени и робко приблизилась. – Я хотела тебе об этом рассказать, но никак не могла найти подходящего времени для этого… - Демиэн, - она вновь позвала его по имени и положила руку ему на плечо. Он дернул плечом и скинул ее руку. Девушка улыбнулась: он вел себя как в детстве, когда ей порой случалось обидеть его ненароком. Но теперь им было не десять и даже не пятнадцать лет. Сэр де Раскл и леди Файнесс выросли, и теперь его обида могла быть намного глубже, чем в детстве. Девушка обняла его сзади и прошептала.
- Не обижайся на меня, Демиэн, ведь я сказала тебе об этом. – Его плечи дрогнули, и аристократ повернулся к ней лицом. Леди Файнесс не лгала, она никому никогда не лгала, в особенности ему, так что он мог быть спокоен… - она с усилием стащила с пальца кольцо, швырнув на пол.
- Я верю тебе, - ответил сэр де Раскл и, заключив ее лицо в ладони, нежно поцеловал.