У меня вопрос я создала сима и сделала из него НПС, моя симка от него родила ребёнка. (Он мне для этого и был нужен)
А теперь можно, что-бы он начал жить своей жизнью (поженился, родил ребёнка) или нет? Просто у ребёнка будет ещё и его сын/дочь в семейном дереве.
"В жизни все обязательно будет хорошо, как в кино. Хэппи-энд, как говорится. А если не все хорошо, значит, это еще не конец. Фильм еще не закончился". ("Om Shanti Om")
Lady Pink, в смысле, скиньте? Есть тема Legacy challenges (челленджи для интереса) Потом в каждой династии Asylum Challenge есть ссылка на правила к ней переведенные на русский snapun, у неё в жж есть и другие челленджи, просто нужно по тегам посмотреть.
А вообще скоро (я на это надеюсь) будет раздел для мини-челленджей и ZARAZ планирует там собрать различные вариации на тему.
Фимка, Да, я имела в виду ссылку скинуть. Челленджы для интереса мне не приглянулись, а вот в ЖЖ поискать я что-то не додумалась. У меня трафик закончился, и поэтому у я не жду загрузки картинок, по сему и не могу заглянуть под кат и увидеть ссыль. Лучше дайте мне прямую ссыль, а то я так ещё около получаса промучаюсь..
Lady Pink, переведённые челленджи на данный момент по тегу.
Фимка, насчёт раздела уже написала Мартини. А новые челленджи пока не добавляю, так как разрешение на публикацию здесь на портале спрашивала про эти четыре которые в теме челленджи для интереса, про остальные snapun написала, думаю ответит в скором времени.
ZARAZ, а я вот не понимаю, если честно, зачем спрашивать у неё разрешение на публикацию. Ведь оригинал принадлежит не ей, значит мы его можем публиковать без её разрешения. А на перевод просто указать её авторство и все. И ссылку на её жж дать. Она же их выкладывает не для того, чтобы монополию создать. Раз выкладывает, значит априори подразумевает, что использовать можно. А ссылку на автора всегда можно разместить в конце или в начале поста.
Фимка, ей принадлежит же перевод. Ну в принципе я тоже на это опиралась что раз выкладывает, значит подразумевает...но у меня как-то неприятная ситуация с михеем была поэтому решила подстраховаться. =)
ZARAZ, ну так я и говорю, ссылку на жж автора и всего делов. Себе же присвоить не пытаемся.
Потом перевод это такая вещь, что тут авторства-то особенно не установишь. Пойду я, например, переведу с оригинала, не думаю, что моя адаптация будет сильно отличаться. Это же не литературное произведение, а набор правил.
Ну в общим, бог с ним. В любом случае, думаю, переводчик разрешит.