Translate into English
+ Расширенный поиск
  • Пользователи
  • Правила форума
  • Регистрация
  • Сайт
К странице...
  • Вступай в группу Гиды по форуму (подробнее)
  • Все новости форума можно узнать из нашего паблика в ВК
  • Еженедельные обновления на форуме можно узнать здесь
Вернуться   Prosims: новости, обзоры, дополнения, файлы, коды, объекты, скины и скриншоты The Sims 3 и The Sims 2 — Симы форева ;) > The Sims 3: игра и дополнения > The Sims 3 [обсуждение до выхода игры] > Опросы и дискуссии
Перезагрузить страницу Перевод названий улиц и города. Ваше мнение
Результаты опроса: На каком языке вы хотели бы видеть названия улиц и городов в русской версии игры?
На русском 541 76.09%
На английском 170 23.91%
Голосовавшие: 711. Вы ещё не голосовали в этом опросе

 
Страница 9 из 19 « Первая < 5678 9 10111213 > Последняя »
  Опции темы Опции просмотра
Старый 30.10.2008, 10:51   #1
Мальчег Gim меню пользователя Gim
EA Russia

 Аватар для Gim
 
Репутация: 152  
Сообщений: 52
Профиль на Thesims3.com
Вопрос Перевод названий улиц и города. Ваше мнение

Всем привет!

Что вы предпочли бы видеть - переведенные названия города и улиц или названия на английском? В русской версии игры.

Спасибо!
__________________
http://www.electronicarts.ru
Gim вне форума  
Gim
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Gim
Посетить домашнюю страницу Gim
Найти ещё сообщения от Gim
Старый 02.12.2008, 16:26   #81
Деффачка СветLana меню пользователя СветLana
просимовец

 Аватар для СветLana
 
Репутация: 5200  
Адрес: Москва
Возраст: 57
Сообщений: 1,931
Профиль на Thesims3.com
По умолчанию

Я - за перевод на русский язык.

Последний раз редактировалось СветLana, 02.12.2008 в 20:52.
СветLana вне форума  
СветLana
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для СветLana
Найти ещё сообщения от СветLana
Старый 02.12.2008, 18:12   #82
Деффачка Orange меню пользователя Orange
Hacking to the Gate

 Аватар для Orange
 
Репутация: 725  
Адрес: Московия
Возраст: 30
Сообщений: 2,187
Профиль в Вконтакте Профиль на Facebook
По умолчанию

player, да, деревня Блюватер (как мы ее называем) просто убила
Я все таки за английские на русском
__________________

Orange вне форума  
Orange
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Orange
Посетить домашнюю страницу Orange
Найти ещё сообщения от Orange
Старый 02.12.2008, 20:16   #83
Деффачка Любанчик меню пользователя Любанчик
ньюби

 Аватар для Любанчик
 
Репутация: 2  
Адрес: Московская область
Возраст: 38
Сообщений: 6
Профиль в Вконтакте Профиль в Одноклассниках
По умолчанию

Лично мне хотелось бы на русском,но конечно же чтоб по правильному было
__________________
Любанчик вне форума  
Любанчик
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Любанчик
Найти ещё сообщения от Любанчик
Старый 03.12.2008, 13:22   #84
Мальчег unihorn меню пользователя unihorn
ньюби

 Аватар для unihorn
 
Репутация: 19  
Возраст: 47
Сообщений: 11
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Марра Посмотреть сообщение
Я бы предпочла,чтобы были английские названия кирилицей.А то будут еще одни сестры Гонгадзе...Не перенесу.
Если английские названия, то, естественно, транслитирированные кирилицей.

Хотя, честно говоря, мне превод от Софтклаба (если его можно так назвать конечно ) нравится больше оригинала (гораздо забавнее, и симпотичнее (описания предметов, одни, чего стоят... , да и любителям "реализма" должно нравится (термин Вуху заменен "натуральным аналогом" )). Ребята классно постебались.

Благо, имхо, что-что, а если, конечно, новых симов не объединят с историями, то "точный перевод", совсем, в этой игре, не обязателен... Можно и "отсебятину в стиле Гоблина, как у Софтклаба, коли она хорошая, а она у Софтклаба хорошая, если не сказать больше (сиречь перевести так, что "сюжет" изменится, любовь Гоблина к мату в виду не имею)...

Можно и разумный компромис: "говорящие" названия и имена перевести (более того, их, имхо, ЖЕЛАТЕЛЬНО перевести (даже, коли что, своими словами, чтобы русскоязычному понятнее весь юмор был)), остальное транслитирировать...

Кстати говоря, Кальенте, это, имхо, намек на семью эмигрантов из Италии (а кто в России, обычно, эмигранты , явно не итальянцы )...

Цитата:
Сообщение от Janny Посмотреть сообщение
а то у меня все соседства заполонили всякие Даздрапермы!
ДА ЗДРАавствует ПЕРвое МАя. Старое, советское имя, кто не знает... Подобных много было... Это еще самое приличное, бывало и Трактором обзовут...

Последний раз редактировалось unihorn, 03.12.2008 в 14:50.
unihorn вне форума  
unihorn
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для unihorn
Найти ещё сообщения от unihorn
Старый 03.12.2008, 18:18   #85
Мальчег Tomcat меню пользователя Tomcat
Villentretenmerth

 Аватар для Tomcat
 
Репутация: 5510  
Адрес: Логово бандерлогов
Возраст: 56
Сообщений: 4,313
Профиль на Thesims3.com
По умолчанию

Угу... "превод Симс 3 от Гоблина"... было бы смешно, если бы не было так грустно... спасибо, не нада...
__________________


Палачи, диктаторы — подождут,
потому что истина
— где-то там,
а голодный кисонька
— вот он, тут.
Tomcat вне форума  
Tomcat
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Tomcat
Посетить домашнюю страницу Tomcat
Найти ещё сообщения от Tomcat
Старый 03.12.2008, 20:42   #86
Деффачка day_escape меню пользователя day_escape
пол - это лава

 Аватар для day_escape
 
Репутация: 1760  
Возраст: 29
Сообщений: 2,213
Профиль в Вконтакте
По умолчанию

Пусть уж лучше английские названия кириллицей,а то уже от Ядвиг,Аделаид и т.д
__________________
Мы считай ровесники, но нас отличить очень просто -
Я не делаю вид, что я взрослый
day_escape вне форума  
day_escape
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для day_escape
Найти ещё сообщения от day_escape
Старый 03.12.2008, 21:51   #87
Деффачка Skarlett меню пользователя Skarlett
бывалый

 Аватар для Skarlett
 
Репутация: 36  
Возраст: 33
Сообщений: 102
По умолчанию

Да, пусть оставят английские названия. Владлен и Даздраперм нам не надо)
__________________
+++ Ошибка Деления На Огурец. Переустановите Вселенную И Перезагрузитесь. +++

Тык на ссылку, она не кусается. Почти))
Skarlett вне форума  
Skarlett
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Skarlett
Найти ещё сообщения от Skarlett
Старый 03.12.2008, 23:15   #88
Мальчег Maximus Maxi меню пользователя Maximus Maxi
активист

 Аватар для Maximus Maxi
 
Репутация: 45  
Адрес: Нижний Новгород
Возраст: 38
Сообщений: 402
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Vanka Посмотреть сообщение

ДА, сёстры Кальентье лучше, чем сестры Гонгадзе.
Конечно странно, что итальянцев превратили в грузинов, но всё это выражает интернациональность игры.

Локализаторы пытаются сделать из американской игры русскую. Возможно это же делают и иностранные локализаторы.
P.S. Смысл вопроса не понятен. "Названия на латинице или кирилице лучше?" или "Оригинальные названия или придуманые локализаторами лучше?"? Какой из этих вопросов имеется в виду?
__________________

В ролевой я Гейб Макинтош
Maximus Maxi вне форума  
Maximus Maxi
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Maximus Maxi
Найти ещё сообщения от Maximus Maxi
Старый 04.12.2008, 01:53   #89
Мальчег unihorn меню пользователя unihorn
ньюби

 Аватар для unihorn
 
Репутация: 19  
Возраст: 47
Сообщений: 11
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Maximus Maxi Посмотреть сообщение
Конечно странно, что итальянцев превратили в грузинов, но всё это выражает интернациональность игры.
Ну почему, отнюдь не странно... Как я уже говорил:

Цитата:
Сообщение от unihorn Посмотреть сообщение
Кальенте, это, имхо, намек на семью эмигрантов из Италии (а кто в России, обычно, эмигранты , явно не итальянцы )...
Конечно и у нас, эмигранты, не всегда грузины, но смысл понятен: переделали понятную американцам шутку, в понятную русским ("перевели своими словами").

Цитата:
Сообщение от Maximus Maxi Посмотреть сообщение
Локализаторы пытаются сделать из американской игры русскую. Возможно это же делают и иностранные локализаторы.
Именно, и, имхо, с Симс 2, у них получилось хорошо (благо и в оригинале, имена, фамилии, и т. д., тоже юморные, но юмор их понятен в основном не русским...).

Хоть переводом работу Софтклаба назвать сложно, скорее сильноавторизованное переложение, но это ХОРОШЕЕ переложение.

Соглашусь, разве, что Китежград, при всей понятности намека любому, мало-мальски, образованному русскому человеку, несколько выбивается из стилистики данного города (имхо оригинальное название (или, какой-нибудь, "Горький 66") смотрелось бы лучше...)

А так, на вкус и цвет, конечно, но мне работа Софтклаба нравится (причем, как уже говорил, больше оригинала).

Цитата:
Сообщение от Maximus Maxi Посмотреть сообщение
Смысл вопроса не понятен. "Названия на латинице или кирилице лучше?" или "Оригинальные названия или придуманые локализаторами лучше?"? Какой из этих вопросов имеется в виду?
Вопрос действительно не однозначен, и, по любому, кириличные названия (придуманные или транслитирированные) однозначно должны быть (латиница, как вы понимаете, имхо не катит).

Последний раз редактировалось unihorn, 04.12.2008 в 02:00.
unihorn вне форума  
unihorn
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для unihorn
Найти ещё сообщения от unihorn
Старый 05.12.2008, 14:09   #90
Деффачка Flora меню пользователя Flora
активист

 Аватар для Flora
 
Репутация: 266  
Адрес: бухта Беладонна
Возраст: 28
Сообщений: 682
Профиль в Вконтакте Профиль на Thesims3.com
По умолчанию

Я за перевод. Только качественный. Както не так: всё в игре на русском , названия городов, улиц и т.д на английском!
__________________
Прощай старый, забытый мир! Да здравствуют неизвестные высоты!
Flora вне форума  
Flora
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Flora
Найти ещё сообщения от Flora
 
Страница 9 из 19 « Первая < 5678 9 10111213 > Последняя »

« Предыдущая тема | Следующая тема »

Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Опции темы
Версия для печати Версия для печати
Отправить по электронной почте Отправить по электронной почте
Опции просмотра
Линейный вид Линейный вид
Комбинированный вид Комбинированный вид
Древовидный вид Древовидный вид
Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Обратная связь / Архив / Вверх

Часовой пояс GMT +4, время: 00:53

vBulletin® Version 3.6.12. Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
При сотрудничестве с Electronic Arts Inc.
EA Россия

Запрещено копирование и публикация любых материалов форума на другие порталы
без письменного разрешения администрации и указания ссылки на prosims.ru

Рейтинг@Mail.ru